He thought the Guardian was a monster, and then I took my helmet off, and I guess he saw someone who looked like him. |
Он подумал, что защитник - это монстр, но затем я снял свой шлем, и думаю, он увидел того, кто выглядит как он сам. |
But how do I forgive someone that I don't know? |
Но как я могу простить того, кого не знаю? |
Detective, you, of all people, should know how good it feels to punish someone who's wronged you. |
Детектив, вы как никто другой, знаете, как приятно наказать того, кто тебя обидел. |
Don't you long for someone to share your secrets with and hold hands? |
Неужели вы не хотите обрести того, с кем можно поделиться секретом и кого можно взять за руку? |
None the less Morocco had attempted a dialogue more than 15 times, yet each time someone clearly enjoying great authority had made sure it came to nothing. |
Тем не менее Марокко более 15 раз предпринимало попытку начать диалог, однако каждый раз кто-то, кто явно пользуется большим влиянием, добивался того, что он заканчивался безрезультатно. |
The violation of the right to integrity is usually related to the disproportionate or arbitrary use of violence by police officers who are arresting someone or enforcing a court order. |
Нарушение права на неприкосновенность обычно связано с чрезмерным или произвольным применением насилия агентами полиции, которым поручено задержание того или иного лица и выполнение решения суда. |
Furthermore, 26 per cent of those children had had someone close to them die as a result of the fighting and many had been separated from their families. |
Кроме того, 26 процентов от общей численности этих детей являлись свидетелями гибели людей в ходе боевых действий, и многие были разлучены со своими семьями. |
The Committee should also identify someone to monitor events in New York, keep the Chairperson and other members of the Committee informed, and consult with them. |
Комитету следует также назначить кого-либо для того, чтобы следить за событиями в Нью-Йорке, информировать Председателя и других членов Комитета и консультироваться с ними. |
Oliver, this impeachment is about punishing someone, and if you don't offer up a name, this will be the last time you're looking out that window. |
Оливер, этот импичмент создан для того, чтобы наказать кого-то, и если ты не назовёшь имя, тогда это будет последний раз, когда ты будешь выглядывать из этого окна. |
We have to close the beach and hire someone to kill the shark! |
Нужно не только закрыть пляжи, но и найти того, кто убьёт акулу! |
I know it seems like you're just having fun, but you let someone back in your life who's - who's bad for you. |
Знаю, это кажется просто весельем, но возвращать в свою жизнь того, кто кто тебе не подходит. |
Possibly, but it would have to have been someone very high up in the hierarchy of the day to exert that kind of influence. |
Возможно, но тогда это должен быть тот, кто был на вершине иерархии того времени. |
But I've already told you that I will oversee the Kurtwell case, and that I will appoint someone I trust. |
Я уже говорил тебе, что сам буду следить за делом Кертвелла, и назначу того, кому я доверяю. |
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. |
Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память. |
All right, as I look at this crime scene, there appears to be no evidence of theft or any sign that someone entered the apartment at all. |
Итак, по всей видимости на месте преступления нет никаких доказательств совершенной кражи или других признаков того, что кто-то вообще сюда входил. |
You know, for someone who's worked as professional liar for most of his career you're not terribly good at it when it counts. |
Знаешь, для того, кто большую часть своей карьеры работал профессиональным лжецом, ты, если задуматься, не так уж и хорош в этом. |
Have you ever met someone that you would change your entire world for? |
Ты никогда не встречала того, ради кого хотелось бы изменить весь свой мир? |
It's just... Besides, when was the last time you slept with someone? |
А кроме того, когда в последний раз ты с кем-то спал? |
Because it was office policy, not because I was sleeping with someone that you had an affair with. |
Из-за офисной политики, не из-за того, что я спал с той, с кем у тебя был роман. |
The requirement of unfairness means that the prohibition is not applicable, for example, if a religious community employs a person of the same denomination for religiously oriented duties in preference to someone of another faith. |
Требование о наличии несправедливого обращения означает, что данное запрещение не применяется, если, например, какая-либо религиозная община нанимает лицо того же вероисповедания для выполнения функций религиозного характера, отдав ему предпочтение перед лицом другой веры. |
Now that the former Soviet Union has collapsed, no one can understand the reason for keeping the United States troops in south Korea to hold off the southward advance by someone. |
Сейчас, когда Советский Союз развалился, никто не в состоянии понять, зачем сохранять войска Соединенных Штатов в Южной Корее для того, чтобы не допустить наступление кого-то в южном направлении. |
You are carrying out your tasks with the dedication and professionalism one would expect of someone with whom it is always an enormous pleasure to work and for whom I have the greatest personal respect. |
Вы целеустремленно и с профессионализмом исполняете свои обязанности, как того и следовало ожидать от человека, работа с которым неизменно доставляет колоссальное удовольствие и к которому я испытываю величайшее личное уважение. |
The mothers make memory books so that their children will have something to touch and hold and remind them that once upon a time there was someone who loved them. |
Эти матери создают книги памяти, для того чтобы у их детей осталось что-то, к чему можно прикоснуться и прижаться и что напоминало бы им о том, что когда-то жил человек, который их любил. |
The principle of peer education is that the message is more likely to be heeded because it appears more credible when it comes from someone who has some things in common with the target audience. |
Смысл такого просвещения - в более высокой вероятности принятия во внимание пропагандируемых идей, поскольку они заслуживают большего доверия, если исходят от того, кого что-то объединяет с целевой аудиторией. |
The participation in an armed conflict of someone who is not a national or a long-time resident of a State should not, in itself, be an international offence. |
Участие в международном конфликте какого-либо лица, не являющегося гражданином или постоянным жителем того или иного государства, не должно само по себе рассматриваться как международное правонарушение. |