Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словении

Примеры в контексте "Slovenia - Словении"

Примеры: Slovenia - Словении
Each delegation (with the exception of Slovenia, which participated as an observer) outlined the measures currently being taken to provide for refugees and displaced persons. Каждая делегация (за исключением Словении, которая участвовала в качестве наблюдателя) рассказала об осуществляемых в настоящее время мерах по обеспечению беженцев и перемещенных лиц средствами к существованию.
It is also recalled that Germany played an exceptionally negative role in the initial phase of the Yugoslav crisis when it openly aided and abetted the secessionist republics of Slovenia and Croatia and was the first country to recognize their independence. Следует также напомнить о том, что Германия сыграла исключительно отрицательную роль на начальном этапе развития кризиса в Югославии, когда она открыто пособничала сепаратистским республикам Словении и Хорватии, подстрекала их и стала первой страной, признавшей их независимость.
The Government of Slovenia supports the continuing operation of the Register, which represents one of the most important means for strengthening transparency of armaments and thus contributes effectively to confidence-building on a global scale. Правительство Словении выступает в поддержку постоянного функционирования Регистра, который является одним из самых важных средств повышения степени транспарентности в вооружениях и поэтому вносит действенный вклад в укрепление доверия на глобальном уровне.
The early integration of Slovenia into these structures will represent a contribution to the overall strengthening of security in Europe and, consequently, to global security. Скорейшая интеграция Словении в эти структуры будет представлять собой вклад в процесс общего укрепления безопасности в Европе и, следовательно, глобальной безопасности.
Moreover, since its independence, Slovenia had made a point of ensuring that Slovenian women enjoyed the rights guaranteed under the principal international human rights instruments. Кроме того, после получения независимости Словения поставила перед собой задачу гарантировать женщинам Словении права, которые за ними признаются в основных международных документах по правам человека.
In addition, the refugees enjoyed the same rights to health care as citizens of Slovenia and their children had the right to attend school. Кроме того, беженцы пользуются теми же правами на получение медицинских услуг, что и граждане Словении, а их дети пользуются правом на образование.
The very presence of Slovenia as an independent State and a Member of the United Nations is adequate testimony to the fact that the world has fundamentally changed. Уже само присутствие Словении здесь в качестве независимого государства и одного из членов Организации Объединенных Наций служит достойным подтверждением того факта, что в мире произошли коренные изменения.
Caring for them is no small burden for the 2 million inhabitants of Slovenia, even though we have the cooperation of the United Nations High Commissioner for Refugees. Забота о них является не простым делом для двух миллионов жителей Словении, хотя мы и сотрудничаем в этом деле с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
We in Slovenia have experienced the vital importance of these principles in our recent past, and we are wholly dedicated to them. With regard to minorities we maintain an internationally very high level as regards the enhancement of their human rights. Мы в Словении в недавнем прошлом испытали на себе то большое значение, которое имеют эти принципы, и мы полностью привержены им. В том, что касается положения меньшинств, мы поддерживаем весьма высокий международный уровень стандартов в плане укрепления их прав человека.
In addition to automatic acquisition, other means of acquiring Slovenian citizenship were envisaged for certain categories of persons. Thus article 40 of the Citizenship Act of Slovenia provides that: В дополнение к автоматическому приобретению для некоторых категорий лиц были предусмотрены иные средства получения словенского гражданства Так, статья 40 Акта о гражданстве Словении предусматривает:
Mr. KRLIU (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, since 1992, more than 36,000 registered refugees from Slovenia, Croatia and Bosnia and Herzegovina had found a temporary home in his country. Г-н КРЛИУ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что в период с 1992 года более 36000 зарегистрированных беженцев из Словении, Хорватии и Боснии и Герцеговины нашли временное убежище в его стране.
M. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union as well as the associate countries of Bulgaria, Cyprus, Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, referred to programme 4 (Legal affairs). Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), который берет слово от имени Европейского союза и к выступлению которого присоединяются представители Болгарии, Кипра, Эстонии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии и Словении, говорит о программе 4, касающейся правовых вопросов.
From the outset we have stated our view that curtailment of the veto - an issue on which the Permanent Representative of Slovenia has just spoken with much authority - and periodic review should be intrinsic elements of any overall solution. С самого начала мы заявляли о своей позиции в отношении ограничения использования права вето - о чем только что так авторитетно говорил Постоянный представитель Словении, - а также периодического обзора как о неотъемлемых элементах любого комплексного решения.
A regional UNDCP programme to strengthen capacities for the training of drug-scenting dogs was completed in the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia, under the memorandum of understanding signed in Prague in October 1995. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным в Праге в октябре 1995 года, в Венгрии, Польше, Словакии, Словении и Чешской Республике была завершена региональная программа ЮНДКП по укреплению потенциала в области подготовки служебных собак, натасканных на обнаружение наркотиков.
The project, which had an initial budget of $250,000, would draw on Slovenia's vast experience in dealing with the problems of economies in transition. Этот проект, первоначальный бюджет по которому составляет 250000 долл. США, будет осуществляться на основе обширного опыта Словении в решении проблем, с ко-торыми сталкиваются страны с переходной экономи-кой.
In Slovenia and Ljubljana, respectively, the existing national and municipal housing funds are intended to be used almost exclusively for securing loans to non-profit housing organizations for the provision of non-profit rental housing. В Словении и Любляне, соответственно, существующие национальные и муниципальные жилищные фонды предназначены для использования практически исключительно для обеспечения гарантий по кредитам некоммерческим жилищным организациям для предоставления арендного жилья на некоммерческой основе.
After the upheavals in the countries in transition, this form of tenure became common in Hungary and Slovenia, owing to mass the mass privatization of public rental housing into owner-occupation. После происшедших в странах переходного периода потрясений эта форма владения получила широкое распространение в Венгрии и Словении в результате массовой приватизации государственных арендуемых квартир, в которых сейчас проживают их владельцы.
The second phase of this project (1996-98) provides additional assistance and support for technical assistance grants in Albania, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. Второй этап этого проекта (1996-1998 годы) предусматривает оказание дополнительного содействия и поддержки для субсидирования технической помощи в Албании, Болгарии, Венгрии, Литве, Польше, Румынии, Словакии, Словении, Чешской Республике и Эстонии.
The economic public services include the purchase, sale, import, export and storage of natural gas, transport in Slovenia, supply of customers from the transmission lines, as well as management, maintenance and development of infrastructure. Экономическое государственное обслуживание включает покупку, продажу, импорт, экспорт и хранение природного газа, его транспортировку в Словении, газоснабжение потребителей по сети газопроводов, а также вопросы управления, ремонта и развития инфраструктуры.
It is expected that the introduction of concessions and royalties in the mining industry in Slovenia would bring to the State budget between US$ 3.3 and US$ 7.3 million. Ожидается, что введение системы концессий и платежей за пользование недрами в горнодобывающей промышленности Словении позволит получить в государственный бюджет от З, З до 7,3 млн. долл. США.
The above budget income is assumed to stimulate the primary and secondary exploitation of mineral commodities in Slovenia, provide financial support to the State institutions and perform the land reclamation in the case of mine closures. Предполагается, что вышеупомянутая смета поступлений будет стимулировать первичную и вторичную эксплуатацию минерального сырья в Словении, обеспечивать финансовую поддержку государственных учреждений и позволит провести рекультивацию земель в случае закрытия горных разработок.
As follow-up to a memorandum of understanding signed at Prague in 1995, UNDCP provided support to Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia through a framework provided by the Subregional Drug Control Cooperation Programme. В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным в Праге в 1995 году, ЮНДКП оказывала помощь Венгрии, Польше, Словакии, Словении и Чешской Республике в рамках программы субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками.
Parliaments in several countries (Czech Republic, Hungary, Poland and Slovenia) operate databases which are accessible electronically and provide information about activities of environmental and other committees, draft laws and adopted legal acts and policy documents. В некоторых странах (Венгрии, Польше, Словении и Чешской Республике) парламенты ведают базами данных, к которым можно получить электронный доступ и которые содержат информацию о деятельности природоохранных и других комитетов, проектах законов, принятых нормативных актах и политических документах.
In the Czech Republic, Hungary, Lithuania, Poland, Slovakia and Slovenia, texts or drafts of selected environmental laws are also available on these websites. В Венгрии, Литве, Польше, Словакии, Словении и Чешской Республике через эти абонентские узлы можно также получить доступ к текстам или проектам отдельных экологических законов.
There are several CEEC (e.g. Hungary, Lithuania, Poland, Slovakia and Slovenia) where public participation in environmental decision-making is based on the constitutional right to launch a referendum or legislative initiative. В ряде СЦВЕ (например, в Венгрии, Литве, Польше, Словакии и Словении) участие общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды осуществляется на основе конституционного права организовывать референдумы или выдвигать законодательные инициативы.