The report established that in Slovenia, xenophobic texts express above all hatred towards the Roma, refugees and nationals of other States of the former Yugoslavia. |
В докладе отмечается, что в Словении проявления ксенофобии в текстах отражают прежде всего ненависть к народу рома, беженцам и гражданам других государств бывшей Югославии. |
The Women's Policy Office of Slovenia published in 1992 "A Guide to my Rights". |
В 1992 году Управление по вопросам политики в области улучшения положения женщин Словении опубликовало "Справочник по моим правам". |
UN/ECE Recommendations to Slovenia (1997) |
Рекомендации ЕЭК ООН Словении (1997 год) |
Since this is the first report by Slovenia, certain chapters, in particular the introductory part and general information, contain extensive information. |
Поскольку настоящий доклад является первым докладом Словении, некоторые главы, особенно вводная часть и глава, посвященная общей информации, содержат обширную информацию. |
Data on the national and religious affiliation of the population with permanent residence in the Republic of Slovenia show that: |
Данные о национальной и религиозной принадлежности населения, постоянно проживающего в Республике Словении, свидетельствуют о следующем: |
Every country, except for Slovenia and Lithuania, has less than 5 % penetration in this sector. |
Во всех странах, за исключением Словении и Литвы, в Интернете представлено менее 5% библиотек. |
PHARE's highest priority is given to five countries currently negotiating accession with the European Union, namely, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia. |
Приоритет в этой программе отдается пяти странам, которые в настоящее время ведут переговоры о вступлении в Европейский союз, а именно Венгрии, Польши, Словении, Чешской Республике и Эстонии. |
The Department for Foreign Trade of the Statistical Office of the Republic of Slovenia (SORS) frequently needs data about foreign trade in Europe and beyond. |
Отделу внешней торговли Статистического управления Республики Словении (СУРС) часто необходимы данные о внешней торговле в Европе и за ее пределами. |
On 1 January 1996 there were 425 convicts serving time in prison on the basis of sentences pronounced within criminal proceedings in the Republic of Slovenia. |
По состоянию на 1 января 1996 года в Республике Словении насчитывалось 425 осужденных, отбывающих срок лишения свободы на основании приговоров, вынесенных судами по уголовным делам. |
Slovenia reported that it decided to harmonize its regulations and basic technical infrastructure with the relevant systems of the EU by the end of 2002. |
Представитель Словении сообщил, что его страна приняла решение провести гармонизацию ее нормативных предписаний и базовой технической инфраструктуры с соответствующими системами ЕС до конца 2002 года. |
a Data available for all coastal States except Bosnia and Herzegovina, Georgia and Slovenia. |
а Данные имеются по всем прибрежным государствам, за исключением Боснии и Герцеговины, Грузии и Словении. |
Economic growth in Slovenia also continued to slow down in 1996, despite earlier forecasts of an acceleration. |
В 1996 году продолжалось снижение темпов экономического роста и в Словении, хотя согласно более ранним прогнозам ожидалось их повышение. |
A striking feature is the boom in fixed investment in some of the leading transition economies such as the Czech Republic, Poland, Slovakia and Slovenia. |
Одной из самых заметных тенденций является резкий рост вложений в основной капитал в некоторых странах с переходной экономикой, занимающих ведущие экономические позиции, например в Чешской Республике, Польше, Словакии и Словении. |
Apart from the French delegates, there were also delegates from Germany, Belgium, Spain, Italy, the Netherlands, Slovenia and Switzerland. |
Помимо французских делегатов присутствовали также делегаты из Германии, Бельгии, Испании, Италии, Нидерландов, Словении и Швейцарии. |
I have listened attentively to the statement made by the Ambassador of Slovenia on the circulation of this draft resolution on Friday. |
Я внимательно выслушал заявление Постоянного представителя Словении, в котором он отмечал, что данный проект резолюции был распространен в пятницу. |
Through this action and its other international activity, Slovenia has proved to be a factor for peace and stability in Europe. |
Эти и другие шаги Словении на международной арене показывают, что наша страна является фактором мира и стабильности в Европе. |
So far, the environmental performance of Estonia, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova and Slovenia have been reviewed (1996-1998). |
На настоящий момент проведены обзоры результативности экологической деятельности в Латвии, Литве, Республике Молдова, Словении и Эстонии (1996-1998 годы). |
In addition to ground-breaking work in this respect in Albania, initiatives have been launched in Armenia, Slovenia, Thailand and Ukraine. |
Помимо проводящейся в этой области новаторской работы в Албании, были начаты инициативные мероприятия в Армении, Словении, Таиланде и на Украине. |
In the railways sector the EBRD's major projects include a public sector loan for Slovenia Railways to improve its core rail network serving both domestic and international traffic. |
В железнодорожном секторе среди крупных проектов ЕБРР можно упомянуть о государственном займе для Железных дорог Словении в целях совершенствования их основной железнодорожной сети, обслуживающей как внутренние, так и международные перевозки. |
b) Extension for private forest owners in Slovenia |
Ь) Программа консультативного обслуживания частных лесовладельцев в Словении |
Spain's formal recognition of Slovenia and Croatia followed the adoption of a Community position: diplomatic relations were established with the former in March. |
Официальное признание Испанией Словении и Хорватии проходило согласно общей позиции Европейского сообщества: Испания установила дипломатические отношения с первой из вышеупомянутых стран в марте месяце. |
The 2000 inventory data suggest that emissions of Annex IAnnex I EIT Parties, except for Slovenia, with economies in transition were well below their 1990 levels in 2000. |
Данные кадастров за 2000 год говорят о том, что выбросы в Сторонах с переходной экономикой, включенных в приложение I, за исключением Словении, в 2000 году были намного ниже уровня 1990 года. |
The new executive regulation of the Police Act: Rules on Police Powers has applied in Slovenia as of 24 June 2000. |
С 24 июня 2000 года в Словении применяется новое реализационное положение к Закону о полиции: Правила о полномочиях полиции. |
A total of 1,067 Romany students attended elementary schools in Slovenia in school year 1998/99; classes with Romany children only have become very rare. |
В 1998/99 учебном году начальные школы в Словении посещали в общей сложности 1067 учащихся из числа рома, и очень редким явлением стали классы, укомплектованные за счет детей рома. |
In diplomatic and consular offices of the Republic of Slovenia in 2001, a total of 158 diplomats were employed, of which 60 were women. |
В 2001 году в посольствах и консульских учреждениях Республики Словении работали в общей сложности 158 дипломатов, из которых 60 - женщины. |