It had been involved in other demining operations under United Nations auspices in Somalia, Eastern Slovenia, Western Sahara and Bosnia, had provided demining training in Sri Lanka, and would be providing mine-action teams as part of the United Nations Mission in the Sudan. |
Он участвовал и в других операциях по разминированию под эгидой Организации Объединенных Наций в Сомали, Восточной Словении, Западной Сахаре и Боснии, обеспечил профессиональную подготовку в области разминирования в Шри-Ланке и предоставит группы для разминирования как компонент Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
The definition of population according to the Recommendations for the 2000 Censuses of Population and Housing in the ECE Region was for the first time (and this is the most significant difference from previous censuses) fully applied in the 2002 Census in Slovenia. |
Впервые в ходе переписи 2002 года в Словении в полном объеме использовалось определение населения в соответствии с Рекомендациями по проведению переписей населения и жилищного фонда 2000 года в регионе ЕЭК (и это является наиболее важным отличием от предыдущих переписей). |
(a) States members of the Council: Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Germany, Italy, Jordan, Mexico, Netherlands, Philippines, Senegal, Slovenia, Ukraine; |
а) представители государств - членов Совета: Боливии, Бразилии, Германии, Иордании, Италии, Канады, Мексики, Нидерландов, Сенегала, Словении, Украины, Филиппин, Чили; |
Persons with permanent residence in the Republic of Slovenia who are receiving Second World War pensions under the regulations on protection of war participants, if they are not insured in any other way; |
лица, постоянно проживающие в Республике Словении, которые получают пенсию участников Второй мировой войны в соответствии с нормативными актами о социальной защите участников войны, если они не застрахованы каким-либо иным образом; |
Persons employed by foreign and international organizations and institutions, and at foreign consular and diplomatic representative offices based in the Republic of Slovenia, unless otherwise provided by treaty; |
лица, работающие по найму в иностранных и международных организациях и учреждениях, а также в иностранных консульских и дипломатических представительствах, расположенных в Республике Словении, если иное не предусмотрено договором; |
Seven representatives of pensioners and occupationally disabled persons, including one representative of the Federation of Disabled Workers of Slovenia. |
семь представителей пенсионеров по возрасту и пенсионеров по инвалидности, включая одного представителя Федерации пенсионеров по инвалидности Словении. |
From October 1999 to September 2000 the Guarantee and Maintenance Fund of the Republic of Slovenia received 2,106 requests for maintenance benefit, for 2,704 children, and in 2001 it received a further 638 requests. |
С октября 1999 года по сентябрь 2000 года Гарантийным и страховым Фондом Республики Словении было получено 2106 заявлений о предоставлении пособий на содержание 2704 ребенка; а в 2001 году поступило еще 638 заявлений. |
The team of specialists met in Geneva in May 1996 and will meet in November 1997 in Slovenia; |
Группа специалистов провела свое совещание в Женеве в мае 1996 года, при этом ее следующее совещание будет организовано в ноябре 1997 года в Словении; |
115.21 Ensure that Slovenia's national legislation is fully harmonized with international standards to comply with its commitments under international treaties, especially with regard to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, CRC and ICERD (Bahrain); |
115.21 обеспечить, чтобы внутреннее законодательство Словении полностью соответствовало международным нормам для целей выполнения обязательств по международным договорам, в частности по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, КПР и МКЛРД (Бахрейн); |
recommendations contained in the concluding observations issued by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women upon the consideration of the Slovenia's Fourth Periodic Report at its forty-second session (on 24 October 2008). |
рекомендации, которые содержатся в заключительных замечаниях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, вынесенных по итогам рассмотрения на сорок второй сессии Комитета (24 октября 2008 года) четвертого периодического доклада Словении. |
The cessation of compulsory registration of vacant job position at the employment service and the introduction of obligatory public notice at the Employment Service of Slovenia (hereinafter ESS) for employers in the public sector and the majority State-owned companies; |
прекращение обязательной регистрации вакантных должностей в Службе занятости Словении (далее СЗС) и наложение на эту Службу обязательства по направлению соответствующего уведомления работодателям государственного сектора и большинству государственных компаний; |
of Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Iceland, Liechtenstein, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia), the United States, Lebanon, the Sudan, Guatemala and Gambia. |
Болгарии, Кипра, Чешской Республики, Эстонии, Венгрии, Исландии, Лихтенштейна, Литвы, Польши, Румынии, Словакии и Словении), Соединенных Штатов Америки, Ливана, Судана, Гватемалы и Гамбии. |
"This Act lays down the principles and objectives, and regulates the manner of implementing research and development activity policy, which is financed from the national budget and other sources and is orientated towards achieving the goals of social and economic development for Slovenia." |
Настоящий Закон определяет принципы и задачи, а также регламентирует порядок осуществления политики в области научных исследований и разработок, которые финансируются из национального бюджета и других источников и направлены на достижение целей социально-экономического развития Словении. |
The signing and ratification of all documents relating to the anti-terrorist fight are the priorities of the National Assembly and of the Government of the Republic of Slovenia, which is evident from the Declaration of the National Assembly on joint fight against terrorism |
Государственное собрание и правительство Республики Словении уделяют подписанию и ратификации всех документов, касающихся борьбы с терроризмом, первоочередное внимание, о чем свидетельствует заявление Государственного собрания о совместной борьбе против терроризма. |
If the child's parents had citizenship of the Republic of Slovenia at the time of the child's birth, irrespective of their country of birth; |
если родители ребенка на время его рождения имели гражданство Республики Словении (независимо от страны своего рождения); |
From the aspect of the position of women and the principle of equal opportunities it examines regulations, legal acts and measures adopted by the Government of Slovenia and line ministries, and offers opinions and suggestions prior to their adoption; |
анализ предписаний, законодательных актов и мер, принимаемых правительством Словении и профильными министерствами, с точки зрения положения женщин и принципа равных возможностей и, до их принятия, формулирование мнений и предложений в этой связи; |
By means of appeal to the Constitutional Court, the plaintiff contested the decision of the Ministry of the Interior rejecting his application for asylum in the Republic of Slovenia and ordering him to leave the country within three days of the decision becoming final. |
доклад. В своей апелляции, поданной в Конституционный суд, истец оспорил решение министерства внутренних дел, отклонившего его ходатайство о предоставлении убежища в Республике Словении и предписавшего ему покинуть страну в течение трех дней со дня принятия окончательного решения. |
They are resident in the Republic of Slovenia, unless otherwise provided by an international agreement (for the time that insured persons are not resident in the Republic of Slovenia, their right to cash benefit is suspended). |
они постоянно проживают в Республике Словении, если иное не предусмотрено каким-либо международным соглашением (на период, когда застрахованные лица не проживают постоянно в Республике Словении, действие их права на получение денежного пособия приостанавливается). |
The Election of Slovenian Members to the European Parliament Act had introduced quotas for gender representation on the lists of candidates, and in 2004 Slovenia had been among the few European Union member States with more than 40 per cent women among its members in the European Parliament. |
Закон об избрании в Европейский парламент представителей Словении предусматривает квоты, касающиеся представленности мужчин и женщин в списках кандидатов, и в 2004 году Словения оказалась в числе немногих европейских государств - членов Европейского союза, в которых доля женщин среди депутатов Европейского парламента превысила 40 процентов. |
Implement fully the Agreement on Guaranteeing Special Rights of the Slovenian Minority in the Republic of Hungary and the Hungarian National Community in the Republic of Slovenia and the recommendations of the mixed Slovenian-Hungarian Commission tasked with the monitoring of the implementation of the Agreement (Slovenia); |
95.24 полностью выполнить Соглашение о гарантиях особых прав словенского меньшинства в Венгерской Республике и венгерской национальной общины в Республике Словении и рекомендации смешанной словено-венгерской Комиссией, контролирующей осуществление данного Соглашения (Словения); |
b/ For budgetary and logistical reasons, programme expenditure for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia is grouped together under this heading. |
Ь/ Для целей бюджета и материально-технического снабжения в этой графе сгруппированы расходы по программам по Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), бывшей Югославской Республике Македонии и Словении. |
For Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia, national mobile source standards comparable with 1992 and 1996 standards for the EU (catalytic converters for petrol engines and combustion modifications for diesel engines); |
для Венгрии, Польши, Словакии, Словении, Чешской Республики национальные нормы для мобильных источников, сопоставимые с нормами 1992 и 1996 годов, для ЕС (каталитические нейтрализаторы для бензиновых двигателей и изменения в системах сжигания в дизельных двигателях); |
After Slovenia (on behalf of the Eastern European States), insert Kenya (on behalf of the African Group) GE.-60136 |
Вставить после слов "Словении (от имени восточноевропейских государств)" слова "Кении (от имени Группы африканских государств)". |
In order to strengthen the implementation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and national reporting systems for timely periodic reporting according to article 18 of the Convention, the Governments of Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovenia should: |
В целях активизации процесса осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и укрепления национальных систем отчетности для обеспечения своевременного представления периодических докладов в соответствии со статьей 18 Конвенции правительствам Хорватии, Чешской Республики, Венгрии, Польши, Румынии и Словении следует: |
and the decision not to proceed against Slovenia were both adopted by a vote of seven for the decision not to proceed, one against, and two abstentions. |
В результате голосования, в ходе которого семь членов проголосовали за решение не применять меры, при одном голосе против и двух воздержавшихся, было принято решение не применять меры в отношении Латвии и решение не применять меры в отношении Словении. |