In Slovenia, a manual with guidelines for controlled deliveries had been prepared. |
В Словении подготовлено руководство, в котором изложены руководящие принципы организации контролируемых поставок. |
This initiative is still in the stage of preliminary discussions, and has not met appropriate understanding in the Republic of Slovenia. |
Данная инициатива все еще находится на стадии предварительного обсуждения и пока не получила надлежащей поддержки в Республике Словении. |
Adriatic Sea: communications by Slovenia and Croatia. |
Адриатическое море: сообщения Словении и Хорватии. |
In addition, experts from Slovenia and Germany spoke of the experience gained by the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Кроме того, эксперты из Словении и Германии рассказали об опыте, накопленном Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Moldova co-sponsored the draft resolution introduced by the representative of Slovenia and will vote in favour of it. |
Молдова является соавтором проекта резолюции, представленного представителем Словении, и будет за него голосовать. |
A workshop for the finalisation of the regional project proposal will be held in Slovenia on 17-20 September 2001. |
Для завершения подготовки предложения по этому региональному проекту в Словении 17-20 сентября 2001 года будет проведено рабочее совещание. |
Direct sales were also important in Kazakhstan, the Russian Federation, Slovenia and several other countries. |
Метод прямых продаж имел также важное значение в Казахстане, Российской Федерации, Словении и некоторых других странах. |
The representative of Slovenia stressed that employment legislation now placed greater prominence on providing equal opportunities for women and men. |
Представитель Словении подчеркнула, что в законодательстве в области занятости сейчас уделяется больше внимания обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин. |
The Committee's conclusions and recommendations would contribute to the development and implementation of gender equality policy in Slovenia. |
Выводы и рекомендации Комитета будут способствовать разработке и осуществлению политики обеспечения равенства мужчин и женщин в Словении. |
The violation of equality is defined as a criminal offence in article 141 of the Criminal Code of the Republic of Slovenia. |
Нарушение принципа равенства квалифицируется в качестве уголовного преступления в статье 141 Уголовного кодекса Республики Словении. |
Eight Romani societies operate in Slovenia, whose membership consists of both the indigenous and immigrant Romani people. |
В Словении действуют восемь цыганских обществ, в состав которых входят как коренные цыгане, так и цыгане-иммигранты. |
In accordance with the Societies Act, the Romani societies are organized in the Romani Association of Slovenia. |
В соответствии с Законом об обществах цыганские общества объединены в Ассоциацию цыган Словении. |
One accused, Fatmir Limaj, was arrested by police in Slovenia on 18 February 2003. |
Один обвиняемый, Фатмир Лимай, был арестован полицией в Словении 18 февраля 2003 года. |
The Ljubljana case study was summarized by Mr. Wolfgang Forster in the absence of the Task Force member from Slovenia. |
Г-н Вольфганг Фостер в отсутствие члена целевой группы из Словении подвел итоги тематического исследования в Любляне. |
Nova Gorica is a small town in western Slovenia. |
Нова Горица - небольшой городок в западной части Словении. |
Asellus aquaticus cavernicolus found only in Italy and Slovenia. |
Asellus aquaticus cavernicolus, встречающийся только в Италии и Словении. |
During the 1980s and 1990s, it gained wide attention in Slovenia and the former Yugoslavia. |
В 1980-е и 1990-е годы, она получила широкое внимание в Словении и бывшей Югославии. |
As such, Slovenia has had a number of impediments to foreign participation in its economy. |
Таким образом, в Словении был создан ряд препятствий для участия иностранного капитала в экономике. |
In the 2007 presidential election, the party supported Independent presidential candidate Danilo Türk, who was elected President of Slovenia. |
На президентских выборах 2007 года новая партия поддержала независимого кандидата в президенты Данило Тюрка, который был избран президентом Словении. |
Košir was immortalised on several commemorative stamps in Austria, Slovenia and former Yugoslavia. |
Кошир был увековечен на нескольких памятных марках в Австрии, Словении и бывшей Югославии. |
Between 1947 and 1956, he worked as an expert on economic law in the government of the Socialist Republic of Slovenia. |
С 1947 по 1956 гг. работал в качестве эксперта по вопросам экономического права в правительстве Социалистической Республики Словении. |
At the end of 2008 there was around $11.5 billion of foreign capital in Slovenia. |
В конце 2008 года иностранный капитал в Словении составил около $ 11,5 млрд. |
April 7 - The United States recognizes the independence of Slovenia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina. |
Только 7 апреля 1992 года США признали независимость Словении, Боснии и Герцеговины и Хорватии. |
He grew up in Slovenia playing football. |
Драгич вырос в Словении, играя в футбол. |
Oblak was first called by the Slovenia under-21 team in August 2009, replacing the injured Jan Koprivec. |
Облак впервые был вызван в сборную Словении до 21 года в августе 2009 года, заменив травмированного Яна Копривца. |