Article 44 of the Constitution of the Republic of Slovenia determines the right to participation in managing public affairs and, in compliance with this provision, every citizen has the right in accordance with law to participate directly or through elected representatives in the management of public affairs. |
Статья 44 Конституции Республики Словении предусматривает право принимать участие в ведении государственных дел, и согласно положениям этой статьи все граждане имеют право на законных основаниях принимать непосредственное участие или через выборных представителей в ведении государственных дел. |
The Guarantee and Maintenance Fund of the Republic of Slovenia, whose establishment and functioning are governed by the Guarantee and Maintenance Fund Act, is concerned with making up for the rights of children in the event of non-payment of maintenance. |
Гарантийный и страховой фонд Республики Словении, создание и деятельность которого регулируются Законом о гарантийном и страховом фонде, предназначен для осуществления прав детей в случае отсутствия у них средств к существованию. |
In Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia, yearly exports and imports of services amount to 8 - 13 per cent of GDP (merchandise exports and imports amounting to 35 - 50 per cent of GDP). |
В Болгарии, Венгрии, Словакии, Словении и Чешской Республике ежегодный экспорт и импорт услуг был на уровне 8-13% от ВВП (при этом экспорт и импорт товаров составлял 35-50% ВВП). |
Two autochthonous national minorities live in the Republic of Slovenia, namely the Hungarian community in the east and the Italian community in the west; both are relatively small, with a total of 6,243 Hungarians and 2,258 Italians. |
На территории Республики Словении проживают два исконных национальных меньшинства, а именно: венгерская община на востоке страны и итальянская община на западе страны, численность которых является относительно малой. |
The average annual growth of the number of centenarians was lower in Denmark than in Slovenia but the growth of the number of centenarians is more intensive than the growth of the population in both countries. |
Хотя в Дании этот показатель ниже, чем в Словении, в обеих странах темпы прироста численности населения данной возрастной группы гораздо выше среднегодовых темпов прироста населения в целом. |
These include a history teaching project, the main topic of a seminar held in Slovenia with the Council of Europe, building on a number of projects developed by the European Association of History Educators (Euroclio) with the support of the Soros Institute. |
Они включают проект в области преподавания истории, который обсуждался на семинаре, проведенном в Словении с участием Совета Европы, и опираются на ряд проектов, разработанных Европейской ассоциацией преподавания истории при поддержке со стороны Института Сороса. |
Today, almost 14 years after the first refugees, there are 8,474 refugees in Montenegro, out of whom, 5,269 came from Bosnia and Herzegovina, 1,817 from Croatia and 26 persons from Slovenia. |
Сегодня, спустя 14 лет после прибытия первых беженцев, в Черногории насчитывается 8474 беженца, из которых 5269 человек прибыли из Боснии и Герцеговины, 1817 из Хорватии и 26 человек из Словении. |
The most common causes of maternal mortality in Slovenia are indirectly related to childbirth (gynaecological conditions that existed prior to pregnancy or confinement, and deteriorated significantly during pregnancy or confinement) and other direct childbirth causes. |
Чаще всего смертность среди женщин в Словении косвенным образом связана с рождением ребенка (гинекологические заболевания, имевшиеся до беременности или родов и осложнившиеся в период беременности). |
Recycling is most common in Germany (48% of municipal waste treated), Belgium and Sweden (both 36%), Slovenia and Denmark (both 34%), Ireland and the Netherlands (both 32%). |
Рецикулирование наиболее широко распространено в Германии (48% обработанных муниципальных отходов), Бельгии и Швеции (по 36%), Словении и Дании (по 34%), Ирландии и Нидерландах (по 32%). |
In Slovenia, there is adequate regional access to higher education because of a wide network of public higher-education institutions and those with concession (3 public and 1 private university as well as 1 public and 42 private higher education institutions). |
В Словении надлежащий доступ к региональным высшим учебным заведениям обеспечивается за счет широкой сети государственных высших учебных заведений и ВУЗов, работающих на условиях концессии (три государственных и один частный университет, а также одно государственное и 42 частных высших учебных заведений). |
In 1777 he was the first to try to ascend to the top of Triglav (2864 m), the highest peak in Slovenia, and reached Mali Triglav (2725 m). |
В 1777 году он был первым, кто попытался взойти на вершину Триглав (2864 м) (самый высокий пик в Словении), но достиг только вершины Малый Триглав (словенск.)русск. |
They now form part of several states: Yugoslav Bačka is now part of Vojvodina, an autonomous province of Serbia, Yugoslav Baranja and Međimurje are part of modern-day Croatia, and Yugoslav Prekmurje is part of modern-day Slovenia. |
Сейчас они входят в состав нескольких государств: югославская Бачка теперь является частью Воеводины, которая в свою очередь является автономным краем независимой Сербии, югославские Баранья и Меджимурье входят в состав современной Хорватии, а югославское Прекмурье принадлежит нынешней Словении. |
On 23 January 2014, RTVSLO announced that EMA 2014 would return to select Slovenia's entry for the 2014 contest after RTVSLO opted to forego organising the competition in 2013 in favour of an internal selection. |
23 января 2014 года «RTVSLO» объявил, что конкурс «EMA 2014» станет конкурсом чтобы выбрать представителя Словении для конкурса 2014 года, «RTVSLO» также решил отказаться от организации конкурса при помощи внутреннего отбора и предпочтёл национальный отбор. |
Since 1990 female unemployment rates in most countries in eastern Europe, Latvia and Lithuania showed an upward trend, except for the Czech Republic, and, except for Hungary and Slovenia, the rates were higher than men's unemployment rates (see table 2). |
С 1990 года безработица среди женщин в большинстве стран восточной Европы, Латвии и Литве, за исключением Чешской Республики, возрастала, и, за исключением Венгрии и Словении, доля безработных среди женщин была выше, чем среди мужчин (см. таблицу 2). |
The Committee suggested that the Government of Slovenia make systematic efforts to ensure that women students are encouraged to enter diverse disciplines so as to overcome the clustering of female students in certain disciplines at schools and universities. |
Комитет предложил правительству Словении предпринимать систематические усилия по обеспечению того, чтобы учащиеся из числа девушек шли в разные дисциплины, с тем чтобы положить конец такой ситуации, когда учащиеся из числа девушек и женщин в школах и университетах традиционно специализируются в определенных областях. |
In 1999, from a total of 12,559 aliens, 70 with a secondary sentence of deportation from the Republic of Slovenia were accommodated at the Aliens Centre; deportation as a safety measure was imposed on 719 aliens. |
В 1999 году из общего числа 12559 иностранцев 70 человек, в отношении которых в качестве дополнительного наказания был вынесен приговор о депортации из Республики Словении, были размещены в Центре по делам иностранцев; депортация как мера безопасности была применена к 719 иностранцам. |
The Confederation of Trade Unions of Slovenia, PERGAM, is a member of UNI EU that is included in ETUC, EGF, IGF, and EMCEF |
Конфедерация профсоюзов Словении - PERGAM является членом Европейского объединения, которая входит в ЕКП, ЕФП, МФП и в Европейскую федерацию профсоюзов работников горнодобывающей и химической промышленности и энергетики. |
The transport of goods in Slovenia was increasing in 2000, mainly by sea and rail while road freight transport was decreasing. Passenger traffic was decreasing mainly by road. 2) Main regulatory developments concerned the transport of dangerous goods and railways. |
В 2000 году в Словении отмечался рост объема грузопотоков, причем в основном за счет морских и железнодорожных перевозок, в то время как на автомобильном транспорте объем перевозок сократился. 2) Основные изменения в области развития нормативных основ касались перевозок опасных грузов и железных дорог. |
While in several Eastern European countries (Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary and Yugoslavia, among others) there was a substantial widening of their current account deficits, in others there were improvements (Bulgaria, Romania and Slovenia). |
Если в некоторых восточноевропейских странах (в частности, Венгрии, Хорватии, Чешской Республике, Эстонии и Югославии) отмечалось существенное увеличение дефицита по текущим операциям, то в других странах (Болгарии, Румынии и Словении) состояние баланса по текущим операциям улучшилось. |
The committee of the self-governing national community enters citizens of the Republic of Slovenia, members of the Italian and Hungarian national communities, in the electoral register of Slovenian citizens provided that he or she is a member of the autochthonous Italian or Hungarian national community. |
Комитет вносит граждан Республики Словения, принадлежащих к итальянской и венгерской национальным общинам, в единый список избирателей-граждан Словении, если они действительно являются представителями этих общин. |
After close analysis of cases handled, both the small number of reported cases and their content reveal that there are no severe or systematic violations of fundamental constitutional rights in Slovenia. |
Внимательный анализ рассмотренных дел говорит о том, что небольшое число зарегистрированных случаев, а также их характер, свидетельствуют о том, что в Словении отсутствуют грубые и систематические нарушения основных конституционных прав |
In the school-year 1998/99, 1,067 Romany children attended 58 elementary schools in 24 municipalities in Slovenia. One hundred and forty nine students attended schools providing special curricula for children with special needs, and 259 children attended such kindergartens. |
В 1998/99 учебном году 1067 детей из числа рома посещали 58 начальных школ в 24 муниципалиях Словении. 149 учащихся посещали школы со специальной программой обучения для детей с особыми потребностями и 259 детей посещали такие дошкольные учреждения. |
Beside the 1,949,419 citizens of the Republic of Slovenia, there are 15,285 foreigners living in the country with permanent residence, 28,682 foreigners with temporary residence and 2,332 persons under temporary protection. |
Помимо 1949419 граждан Республики Словении, в стране проживают 15285 иностранцев, имеющих постоянный вид на жительство, 28682 иностранца с временным видом на жительство и 2332 человека, временно находящихся под защитой. |
During the year, 930 events involving 551 organizations took place in Portugal, with 1,662 news published in the media, putting Portugal in the third place after Germany and Slovenia, respectively with 2,145 and 2,052 news in the media. |
В течение этого года в Португалии состоялось 930 мероприятий с участием 551 организации, и в средствах массовой информации было размещено 1662 новостных материала, благодаря чему Португалия заняла третье место после Германии и Словении, где в средствах массовой информации появилось соответственно 2145 и 2052 новостных материала. |
To check the actual existence of persons (inhabitants of Slovenia) aged 100 years or over and in addition of persons 80 years old or over (separately for octogenarians and for nonagenarians) the data-linkage among various databases was used. |
Для проверки фактического наличия лиц (жителей Словении) в возрасте 100 лет и старше, а также лиц в возрасте 80 лет и старше (отдельно для лиц в возрасте 88-89 лет и 90-99 лет) использовался метод сопоставления данных из различных источников. |