Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словении

Примеры в контексте "Slovenia - Словении"

Примеры: Slovenia - Словении
To fully implement the intention of the Government of Slovenia to resolve the status of so-called "erased persons" in the near future (Russian Federation); полностью реализовать намерение правительства Словении в ближайшем будущем урегулировать статус так называемых "исключенных лиц" (Российская Федерация);
Members of the German-speaking community enjoy full exercise of their individual rights to maintain their national, linguistic, and cultural characteristics, in accordance with Articles 14, 61, and 62 of the Constitution of the Republic of Slovenia. В соответствии со статьями 14, 61 и 62 Конституции Республики Словении члены немецкоговорящей общины в полной мере пользуются своими индивидуальными правами на сохранение своих национальных, языковых и культурных особенностей.
In order to promote the necessary confidence, I therefore decided, together with the Prime Minister of Croatia, to launch the so-called Brdo process several months ago in Slovenia. Поэтому в целях укрепления необходимого доверия премьер-министр Хорватии и я несколько месяцев тому назад решили начать в Словении так называемый процесс Брдо.
South Africa joins other delegations in expressing sincere gratitude to the Ambassadors of Slovenia and Argentina, who so ably facilitated the work of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly during the sixty-fourth session. Южная Африка присоединяется к другим делегациям и выражает искреннюю признательность послам Словении и Аргентины, которые столь искусно координировали работу Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи в ходе шестьдесят четвертой сессии.
The increase, given that Slovenia had a population of 2 million, was truly shocking and had been triggered largely by the global economic and financial downturn. Учитывая, что в Словении проживают 2 млн. человек, такой рост действительно поражает и был вызван, главным образом, глобальным экономическим и финансовым кризисом.
In particular, the laws of the Russian Federation, the United States of America, Japan, France, Germany and Slovenia have been studied. В частности, изучено законодательство стран РФ, США, Японии, Франции и Германии, Словении.
The Special Rapporteur believes that such responsibility should always be explicitly stated in domestic legislation, as it is in, inter alia, the Republic of Moldova, Serbia and Slovenia. По мнению Специального докладчика, такая ответственность должна всегда четко определяться в национальном законодательстве, как это, например, сделано в Республике Молдова, Сербии и Словении.
The representative of the Statistical Office of the Republic of Slovenia offered to host the next meeting on statistical data editing during the spring of 2011. Представитель Статистического управления Республики Словения заявил о готовности его страны провести следующее совещание по редактированию статистических данных в Словении весной 2011 года.
Mr. Vrabec (Slovenia) said that there was virtually no backlog of criminal cases in Slovenian courts and that the Lukenda project had been largely successful. Г-н Врабец (Словения) говорит, что в судах Словении практически нет нерассмотренных уголовных дел и что проект "Лукенда" в целом осуществляется успешно.
Ms. Gregori (Slovenia) confirmed that Slovenian legislation, in line with directives of the Council of Europe, referred to "illegal" aliens. Г-жа Грегори (Словения) подтверждает, что в законодательстве Словении в соответствии с директивами Совета Европы речь идет о "незаконных" иностранцах.
With the reorganisation of the parliamentary working bodies after the elections in 2000, the Commission of the National Assembly of the Republic of Slovenia for Equal Opportunities was dissolved and its competencies were transferred to the Committee for Home Affairs. В результате реорганизации парламентских рабочих органов после выборов в 2000 году была распущена Комиссия Государственного собрания Республики Словении по вопросам равных возможностей, а ее полномочия были переданы Комитету по внутренним делам.
Special attention to equal opportunities in education is also devoted in the document on the development strategy in Slovenia, which was adopted by the Government in 2004. Особое внимание обеспечению равных возможностей в сфере образования уделено также в документе о стратегии в области развития Словении, принятом правительством в 2004 году.
In the last years, the number of live births annually in the Republic of Slovenia was between 17,000 and 18,000 on average. В последние годы в Республике Словении наблюдалось в среднем 17000 - 18000 живорождений в год.
The Committee adopted the draft resolution, after which a statement was made by the representative of the Czech Republic (also on behalf of Bulgaria, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia). Комитет принял этот проект резолюции, после чего с заявлением выступил представитель Чешской Республики (от имени также Болгарии, Венгрии, Латвии, Литвы, Румынии, Словакии, Словении и Эстонии).
During the debate held, statements were made by Algeria, Egypt, Greece, Mexico, Azerbaijan, the Russian Federation, Slovenia, India, Belgium and Argentina. В ходе проведенного обсуждения с заявлениями выступили представители Алжира, Египта, Греции, Мексики, Азербайджана, Российской Федерации, Словении, Индии, Бельгии и Аргентины.
In that connection, the President commended the Government of Slovenia for its recent seizure of over 110 tons of acetic anhydride that had been intended for use in the illicit manufacture of heroin. В этой связи Председатель похвалил правительство Словении за недавно проведенную операцию по изъятию более 110 тонн ангидрида уксусной кислоты, который предполагалось использовать для незаконного изготовления героина.
In Armenia, Estonia and Slovenia the concerned Parties agreed together on the time frame, whereas in Croatia it was any period agreed to by the Party of origin. В Армении, Словении и Эстонии соответствующие Стороны совместно договариваются о временных рамках, тогда как в Хорватии ими является любой период, согласованный со Стороной происхождения.
In the period 2003 - 2007, several important studies were carried out at the non-governmental level that involve different areas of the integration of all minority community members in Slovenia. В период 2003 - 2007 года на неправительственном уровне было проведено несколько серьезных исследований, касающихся различных сфер интеграции представителей всех национальных меньшинств в Словении.
It is an entity of public law and in accordance with the Act, it represents the interests of the Roma community in Slovenia in relation to state authorities. Этот орган, созданный в рамках национальной правовой системы согласно упомянутому закону, представляет интересы общины рома в Словении перед государственными органами.
An anonymous message drew the Ombudsman's attention to a website with a number of texts and messages containing extremely negative statements regarding a certain group of people who are residents of Slovenia. Внимание Омбудсмена привлекло одно анонимное сообщение, касающееся некоего веб-сайта, содержащего ряд текстов и обращений с резко негативными заявлениями в адрес определенной группы населения, проживающей в Словении.
Furthermore, the territorial origin of the website and its contents are also not known; however, apparently the messages are being produced currently and in Slovenia. Более того, неизвестно территориальное нахождение сайта и его содержание; однако, судя по всему, сообщения продолжают появляться и исходят из Словении.
The Union of Roma of Slovenia - implemented by the Roma society Pralipe Maribor Союз рома Словении - осуществляет Общество рома Пралипе Марибор
Response on the Follow-up Report on Slovenia (2003 - 2005) by the Council of Europe, Commissioner for Human Rights Ответ на дополнительный доклад по Словении (2003 - 2005 годы) Комиссара Совета Европы по правам человека
In June 2005 Slovenia was invited, together with Italy, Greece, Cyprus and Malta, to participate in the project of Motorways of the sea of eastern Mediterranean. В июне 2005 года Словении было предложено вместе с Грецией, Италией, Кипром и Мальтой принять участие в реализации проекта морских автострад Восточного Средиземноморья.
The elections required three rounds of balloting, during which members of the delegations of Egypt, Haiti, Nepal, Portugal and Slovenia acted as tellers. Для завершения выборов потребовалось провести три раунда голосования, счетчиками голосов в ходе которых выступили члены делегаций Гаити, Египта, Непала, Португалии и Словении.