Our campaign was always for Slovenia and the values we represent. |
В ходе избирательной кампании мы неизменно отстаивали интересы Словении и те идеалы, которые нам дороги. |
Register-oriented statistics in Slovenia offered a good foundation for creating grid statistics of high resolution. |
Регистровая статистика в Словении представляет собой надежный фундамент для создания статистических сеток с высоким разрешением. |
Slovenia invited Panama to step up efforts to implement the resolution, including through the preparation of a national plan and reports. |
Делегация Словении предложила Панаме активизировать усилия по осуществлению этой резолюции, в том числе путем составления национального плана и докладов. |
Slovenia inquired about measures taken by Saint Vincent and the Grenadines to improve food security, especially for children. |
Делегация Словении поинтересовалась, какие меры были приняты Сент-Винсентом и Гренадинами для улучшения обеспеченности продовольствием, особенно среди детей. |
Slovenia welcomed, inter alia, the prohibition of corporal punishment of children in all settings. |
Делегация Словении приветствовала, в частности, запрещение телесного наказания детей во всех средах. |
These limits were more stringent in Slovakia, Slovenia and Switzerland. |
Эти предельные значения являются более жесткими в Словакии, Словении и Швейцарии. |
Sweden asked about measures to ensure the right of such individuals to reparations, in accordance with Slovenia's international obligations. |
Швеция задала вопрос о мерах по обеспечению права таких лиц на возмещение в соответствии с международными обязательствами Словении. |
Moldova noted that the implementation of human rights standards and children's rights was among Slovenia's priorities. |
Молдова отметила, что в число приоритетов Словении входит осуществление правозащитных стандартов и прав детей. |
Macedonia asked about Slovenia's position concerning the eventual adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. |
Македония задала вопрос о позиции Словении относительно возможного принятия Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка. |
In Slovenia, criminal offences and sanctions are defined in the Criminal Code and in the Minor Offences Act. |
В Словении уголовные преступления и санкции определяются Уголовным кодексом и Законом о мелких правонарушениях. |
For Slovenia, strengthening global governance means renewing our common commitment to multilateralism and its principles of inclusion, legitimacy and transparency. |
Для Словении укрепление глобального управления означает подтверждение нашей общей приверженности принципу многосторонности, а также принципам всеобщего участия, легитимности и прозрачности. |
Chad also thanked the troika members, France, Slovenia and Zambia, and the secretariat for the work done. |
Чад также выразил признательность членам тройки - Франции, Словении и Замбии - и секретариату за проделанную работу. |
Similar bodies exist in other countries, including in Greece, Lithuania, the Netherlands and Slovenia. |
Аналогичные органы существуют и в других странах, в частности в Греции, Литве, Нидерландах и Словении. |
In Slovenia, ESD content is included in article 2 of the Act of Organization and Funding of Education. |
В Словении вопросы ОУР рассматриваются в статье 2 Закона об организации и финансировании образования. |
In Slovenia, several new teaching learning methods have been incorporated in the reform of primary education introducing a nine-year primary school. |
В Словении в рамках реформы начального образования, предусматривающей девятилетнее начальное образование, был утвержден ряд новых методов преподавания обучения. |
Supplementary decisions had been issued for 6,300 people in 2003, who had been granted legal residence status in Slovenia. |
В 2003 году были приняты дополнительные решения по 6300 человек, которым было предоставлено право законного проживания в Словении. |
The curricula of police academies in Azerbaijan and Slovenia include human rights as a stand-alone subject. |
В учебную программу полицейских академий Азербайджана и Словении в качестве самостоятельной дисциплины входят права человека. |
Military personnel from the Czech Republic, Romania, Slovenia and Switzerland are acquainted with human rights issues before their international deployment in peace missions. |
В Румынии, Словении, Чешской Республике и Швейцарии военнослужащих знакомят с правозащитными вопросами перед определением в международные миротворческие миссии. |
An important part of the sixty-second session of the General Assembly will coincide with a period of increased international responsibility for Slovenia. |
Важный период в работе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи совпадет по времени с периодом особой международной ответственности для Словении. |
In that respect, Slovenia takes particular pride in its full cooperation with the non-governmental sector. |
В этой связи предметом особой гордости Словении является ее всестороннее сотрудничество с неправительственным сектором. |
Slovenia uses sport and physical activity to promote healthy lifestyle and good nutrition. |
В Словении спорт и физическая культура используются в целях пропаганды здорового образа жизни и здорового питания. |
Several delegations, including those of Albania and Slovenia, indicated their interest in participating. |
Ряд делегаций, включая делегации Албании и Словении, заявили о своей заинтересованности в участии в нем. |
On 4 July 2006, the Ambassador of Slovenia signed the TEM Trust Fund Cooperation Agreement. |
4 июля 2006 года посол Словении подписал соглашение о сотрудничестве в рамках Целевого фонда ТЕА. |
A kick-off meeting of the centre was held in April in Slovenia. |
В апреле в Словении было проведено совещание, положившее начало деятельности центра. |
Slovenia made recommendations on the above issues. |
Делегация Словении внесла свои рекомендации по данным вопросам. |