Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словении

Примеры в контексте "Slovenia - Словении"

Примеры: Slovenia - Словении
Provision (b) (i) of article 22 of the Convention may have consequences for the Republic of Slovenia as it widens the circle of persons to whom the Republic of Slovenia is obliged to guarantee its citizenship. Положение подпункта (b)(i) статьи 22 конвенции может иметь последствия для Республики Словении, поскольку оно расширяет круг лиц, которым Республика Словения обязана гарантировать свое гражданство.
The delegation of Slovenia pointed out that Slovenia was in compliance with its obligations under the 1994 Sulphur Protocol, with the installation of desulphurization equipment at the Trebovlje thermal power plant in October 2005. Делегация Словении отметила, что Словения соблюдает свои обязательства в соответствии с Протоколом по сере 1994 года благодаря установке в октябре 2005 года оборудования по десульфурации на тепловой электростанции в Трбовле.
Under the Citizenship of the Republic of Slovenia Act, the Republic of Slovenia instituted an initial body of citizenship by adopting the principle of legal continuity with the regulations that governed citizenship prior to independence. Согласно Закону о гражданстве Республики Словении Республика Словения учредила первоначальный институт гражданства путем принятия принципа правопреемства в отношении положений, которые регулировали вопросы гражданства до независимости.
Such commentary taken into consideration, the Republic of Slovenia fulfilled this obligation with articles 19, 40 and 39 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act and there are, as such, no reservations with regard to its application. С учетом такого комментария Республика Словения выполнила это обязательство, приняв статьи 19, 40 и 39 Закона о гражданстве Республики Словении, причем в отношении его применения не были сделаны оговорки как таковые.
Taking into consideration articles 19, 39 and 40 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act, Slovenia did not withdraw the citizenship of nationals of the predecessor States on succession. С учетом статей 19, 39 и 40 Закона о гражданстве Республики Словении Словения не лишала гражданства граждан государств-предшественников в момент правопреемства.
Thus, Slovenia had undertaken a complete overhaul of its legislation, its system of regulations and its administrative system, the details of which could be found in the report submitted by Slovenia to the Department for Disarmament Affairs in April 2003. Поэтому в Словении начата работа по полному пересмотру ее законодательства, системы регулирования и административных процедур, подробное описание которой содержится в докладе, представленном Словенией Департаменту по вопросам разоружения в апреле 2003 года.
All members of national, ethnic, linguistic, and religious communities in Slovenia and all other citizens of the Republic of Slovenia are guaranteed these rights, which are implemented in accordance with the principles of equality and non-discrimination. Как и всем остальным гражданам Республики Словения, эти права гарантируются всем членам различных этнических, языковых и религиозных общин в Словении и соблюдаются в соответствии с принципами равенства и недискриминации.
The conditions for acquiring citizenship were only two: permanent residence in the Republic of Slovenia on the date of the plebiscite of independence (23 December 1990) and the fact that they actually lived in Slovenia. Этих условий было два: постоянное проживание в Республике Словения на день референдума о независимости (23 декабря 1990 года) и фактическое проживания в Словении на данный момент.
Until 1991, in Slovenia we had the status of members of the constitutive nations and ethnicities of Yugoslavia and our special collective rights were abolished with the Constitution of the Republic of Slovenia in 1991. До 1991 года в Словении у нас был статус представителей титульных наций и народностей Югославии, и наши особые коллективные права были ликвидированы с принятием Конституции Республики Словения в 1991 году.
In order to facilitate the integration of the many refugees from the Balkans into Slovenian society, the Government of Slovenia had offered them the opportunity to obtain permanent resident status and to attend various courses on Slovenia's language, culture and history. Чтобы многочисленные беженцы, прибывшие с Балкан, смогли интегрироваться в словенское общество, власти предоставляют им возможность получить статус постоянных жителей и пройти различные курсы по языку, культуре и истории Словении.
He commended the Government of Slovenia for the measures it had adopted in keeping with the Committee's concluding observations concerning the country's fourth periodic report. Он выражает признательность правительству Словении за принятые им меры по выполнению заключительных замечаний Комитета, касающихся четвертого периодического доклада Словении.
The name "Laibach" is the German name for Slovenia's capital city, Ljubljana. Лайбах - немецкое название столицы Словении - Любляны.
From 1994 to 1999, he was the head of the United Nations's mission in Slovenia. В 1994-1999 годах возглавлял миссию ООН в Словении.
For maintenance and development of the railway infrastructure, passenger transport and combined transport services, the Government of Slovenia and Slovenian Railways sign every year separate contracts. Правительство Словении и Железные дороги Словении ежегодно подписывают отдельные договоры о техническом обслуживании и развитии железнодорожной инфраструктуры, пассажирских и комбинированных перевозок.
Persons entitled to be issued with a supplementary decision are those whose permanent residence registration in Slovenia had terminated and those who have already obtained a permanent residence permit in Slovenia. Право на дополнительное решение получили те лица, которые утратили постоянную регистрацию по месту жительства в Словении, а также те лица, которые уже получили постоянный вид на жительство в Словении.
AI is concerned, however, that many "erased" were forcibly expelled from Slovenia and therefore are not able to meet the criterion of living in Slovenia for a continuous period of time. МА, однако, обеспокоена тем, что многие "вычеркнутые" были в принудительном порядке высланы из Словении и соответственно не в состоянии выполнить условие проживания в Словении в течение какого-либо непрерывного периода времени.
The Committee was informed that a special brochure has been published and already distributed to all Administrative Units in the territory of Slovenia, to Diplomatic and Consular posts of the Republic of Slovenia in states of former Yugoslavia and to Slovenian NGOs. Комитет был проинформирован о том, что в этой связи была опубликована специальная брошюра, распространенная среди всех административных подразделений на территории Словении, дипломатических и консульских служб Республики Словения в государствах бывшей Югославии и среди национальных НПО.
Youth Event Slovenia, held from 18 to 21 April 2008 in Slovenia; Мероприятии для молодежи в Словении, которое прошло в этой стране 18 - 21 апреля 2008 года;
For example, a bilateral agreement between Slovenia and Austria on cooperation in culture, education and science served the German-speaking population of Slovenia, and special attention had been paid to that group under the national culture programme. Например, Словения и Австрия заключили двустороннее соглашение о сотрудничестве в области культуры, образования и науки, в котором учтены потребности немецкоговорящего населения Словении, при этом этой группе уделяется особое внимание в рамках государственной программы в области развития культуры.
It agreed to reassess Slovenia's compliance upon the submission of emission data in the reporting cycle 2015 and requested the secretariat to send a letter to Slovenia to request it to provide information on the exceedance of the emission ceiling and any specific measures to address the non-compliance. Он принял решение произвести повторную оценку соблюдения Словенией ее обязательств по получении данных выбросов в отчетном цикле 2015 года и просил секретариат направить Словении письмо с просьбой представить информацию о превышении установленного порогового уровня о любых конкретных мерах, направленных на обеспечение выполнения обязательств.
Slovenia pledges to continue to submit regularly periodic reports to the human rights treaty bodies and to assure follow-up, including dissemination and publication within Slovenia of the recommendations and comments made by those bodies and concrete activities aimed at their effective implementation. Словения обязуется продолжать на регулярной основе представлять периодические доклады договорным органам по правам человека и обеспечивать последующую деятельность, включая распространение и публикацию в Словении рекомендаций и замечаний, сделанных этими органами, и осуществление конкретной деятельности, направленной на их эффективную реализацию.
BIH had initiative to make such an agreement with the Republic of Slovenia on mutual obligations on protection of the Slovene minority in BIH, and Bosniaks, Croats and Serbs from BIH in Slovenia. БиГ выдвинула инициативу о заключении такого соглашения с Республикой Словенией в отношении взаимных обязательств, касающихся защиты словенского меньшинства в БиГ, а также проживающих в Словении боснийцев, хорватов и сербов, являющихся выходцами из БиГ.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia is preparing publication of all reports forwarded so far by Slovenia to the Committee against Torture under article 19 of the Convention against Torture. Министерство иностранных дел Республики Словении занимается подготовкой публикации, содержащей все доклады, уже представленные Словенией Комитету против пыток в соответствии со статьей 19 Конвенции против пыток.
The report of Slovenia addressed the action taken in Slovenia with respect to national standardization in field collection and office treatment of geographical names, names in multilingual areas, the national names authority and exonyms. В докладе Словении рассказывалось о мероприятиях в стране, касающихся национальной стандартизации применительно к выявлению и нормализации топонимов, о подходе к топонимам в многоязычных районах, национальном ведомстве по географическим названиям и экзонимах.
The ERRC's summary of concerns pertaining to the human rights situation of Roma in Slovenia for consideration by the United Nations Human Rights Committee reviewing Slovenia's compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights, eighty-fourth session (July 2005 in Geneva). ЕЦПР подготовил краткое изложение проблем в области прав человека народности рома в Словении для рассмотрения Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций в контексте изучения вопроса о соблюдении Словенией Международного пакта о гражданских и политических правах, восемьдесят четвертая сессия (июль 2005 года, Женева).