Unless otherwise specified, base year data are used in totals instead of 1990 data for Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. |
Если не указано иное, вместо данных за 1990 год используются данные за другие базовые годы для Болгарии, Венгрии, Польши, Румынии и Словении. |
The second paragraph of article 521 of the Criminal Procedure Act stipulates that an alien may only be extradited in instances provided for by the international agreements binding on Slovenia. |
Во втором пункте статьи 521 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что иностранец может быть выдан только в случаях, предусмотренных международными соглашениями, имеющими обязательную силу для Словении. |
The delegation of Slovenia approved of that decision but believed that caution must be exercised, since in certain cases moderation was necessary. |
Делегация Словении одобряет это решение, но полагает, что здесь следует действовать с осторожностью, поскольку в некоторых случаях необходимо проявлять умеренность. |
It was noted that a meeting had been held in April 2001 in Slovenia, serving to keep the group focused on specific objectives. |
Было отмечено, что совещание было проведено в апреле 2001 года в Словении с той целью, чтобы Группа продолжала уделять основное внимание стоящим перед ней конкретным задачам. |
Research was based on evidence from Slovenia, Finland and Denmark, and provides a description of procedures prescribed when owners legally transfer their real property rights. |
Исследование основывалось на сведениях, полученных из Словении, Финляндии и Дании, и обеспечило описание процедур, предписываемых в тех случаях, когда собственники законным образом передают свои права на недвижимость. |
Elsewhere the proportion is between 70 and 25%; in Slovenia, for example, consumption is six times higher in wintertime than in summertime. |
В остальных странах от 70 до 25 % от зимней загрузки, так, например, в Словении зимнее потребление в 6 раз выше летнего. |
On 11 May 2001 the National Assembly of the Republic of Slovenia adopted a Restrictive Measures Act, which was amended on 21 June 2002. |
11 мая 2001 года государственное собрание Республики Словении приняло Закон об ограничительных мерах с поправками, внесенными в него 21 июня 2002 года. |
In December, the Institution-Building Pillar co-organized the first in a series of informal decentralization conferences that brought together local government experts and practitioners from Kosovo, Austria and Slovenia. |
В декабре компонент организационного строительства выступил одним из организаторов первой из серии неофициальных конференций по вопросам децентрализации, в которой приняли участие эксперты из местных органов самоуправления и занимающиеся практическими вопросами специалисты из Косово, Австрии и Словении. |
Heroin is now commonly injected in most countries in the region, with injection accounting for over 90 per cent of cases treated in Bulgaria and Slovenia. |
В настоящее время в большинстве стран региона героин широко употребляется для инъецирования, при этом в Болгарии и Словении на долю потребления путем инъекций приходится более 90 процентов случаев лечения от наркомании. |
Several research teams in Slovenia carry out certain types of space research, mainly specific applied research for selected sectors and services. |
В Словении ряд научных коллективов выполняют определенные типы космических исследований, главным образом конкретных прикладных исследований для определенных секторов экономики и услуг, оказываемых в этой связи. |
These were held in Barbados; China; Luxembourg; Malaysia; Mexico; Oman; Slovenia; Tunisia; and South Africa. |
Они были организованы на Барбадосе; в Китае; Люксембурге; Малайзии; Мексике; Омане; Словении; Тунисе; и Южной Африке. |
Article 4, Paragraph one of the Asylum Act of the Republic of Slovenia defines in detail the grounds for exemption. |
В пункте 1 статьи 4 Закона об убежище Республики Словении четко определены основания для отказа в предоставлении убежища. |
Data for Hungary cover for 1990-1998, for Slovenia and Latvia 1992-1999. |
Данные по Венгрии относятся к периоду 1990-1998 годов, по Словении и Латвии - к периоду 1992-1999 годов. |
The following agreement and explanation was received from Slovenia: |
Из Словении были получены согласие и разъяснения следующего характера: |
Between 1994 and 1999, growth in the exchange of services was considerably low in Slovenia, especially in comparison with the exchange of goods. |
В период 1994-1999 годов в Словении наблюдались весьма низкие темпы роста торговли услугами, особенно в сравнении с торговлей товарами. |
Furthermore, it may also be expected that with the EU enlargement and important transport position of Slovenia, this share will remain the same. |
Более того, с учетом расширения ЕС и выгодного с точки зрения транспорта положения Словении, можно ожидать, что доля транспортных услуг сохранится на прежнем уровне. |
His Excellency Mr. Toma* Kancler, State Secretary of Environment and Spatial Planning of Slovenia |
Государственный секретарь по охране окружающей среды и территориальному планированию Словении Его Превосходительство г-н Томаш Канчлер |
Half-day excursion: Importance of the forest operations and wood utilization for farmers in Austria and Slovenia. |
Экскурсия продолжительностью в полдня: Значение лесохозяйственных операций и использования древесины для фермеров в Австрии и Словении |
The Act creates legal foundations for a consistent registry of households both for the citizens of the Republic of Slovenia and foreigners. |
Закон является правовым основанием для нормальной регистрации домашних хозяйств как для граждан Республики Словении, так и для иностранцев. |
As a result, the applications of the plaintiffs for temporary asylum were rejected and a deadline for their departure from the Republic of Slovenia set. |
В результате ходатайства истцов о предоставлении временного убежища были отклонены и был установлен предельный срок для их выезда из Республики Словении. |
The Chairman thanked the delegations of Slovenia and Hungary and the representative of ECE for proposing their Governments as candidates for organizing the diplomatic Conference. |
Председатель поблагодарил делегации Словении и Венгрии, а также представителя ЕЭК ООН за то, что они предложили кандидатуры своих стран и ЕЭК ООН для организации дипломатической конференции. |
The Governments of Austria and Slovenia had informed me some time ago that they would be withdrawing their troops from UNFICYP by September 2001. |
Правительства Австрии и Словении сообщили мне недавно о том, что они выведут свои контингенты из состава ВСООНК к сентябрю 2001 года. |
The United Nations Development Programme/GEF provided assistance to Croatia, Hungary and Slovenia with their greenhouse gas inventories through its Training Programme on Climate Change. |
Программа развития Организации Объединенных Наций/ГЭФ оказали помощь Венгрии, Словении и Хорватии в работе над их кадастрами ПГ в рамках своей Учебной программы по изменению климата. |
According to the Infrastructure Development Programme the project takes part in the programme of the high-speed line network in the territory of Slovenia. |
В соответствии с программой развития инфраструктуры этот проект рассматривается как часть проекта, направленного на создание серии высокоскоростных перевозок на территории Словении. |
The organizational structure of the employees is adapted to the situation and number of persons with temporary refuge in Slovenia. |
Штатное расписание Управления варьируется в зависимости от ситуации и числа лиц, временно находящихся на территории Словении на положении беженцев. |