| The lowest reduction of cadmium is in Slovenia, the highest in the Republic of Moldova. | Наименьшее сокращение выбросов кадмия зарегистрировано в Словении 4%, наибольшее - в Республике Молдова. |
| Slovenia has no domestic producer and depends on tachographs manufactured in other countries. | В Словении тахографы не производятся, поэтому страна зависит от поставок тахографов, изготавливаемых в других странах. |
| The overall cultural policy of Slovenia, as implemented by MOC, is orientated towards increasing and ensuring accessibility. | Проводимая министерством культуры общая политика Словении в области культуры ориентирована на расширение и обеспечение доступа к культуре для всех. |
| The gender labour activity gap in Slovenia is close to 10 percentage points. | Разрыв в показателях трудовой активности между мужчинами и женщинами в Словении близок к 10 процентным пунктам. |
| In 2001 there were a total of 25,176 accidents at work in Slovenia. | В 2001 году в Словении произошло 25176 несчастных случаев на производстве. |
| Italy carries out several initiatives in Croatia, Romania and Slovenia that contribute to capacity-building on GHG emission-mitigation measures. | В Румынии, Словении и Хорватии несколько инициатив, способствующих укреплению их потенциала в этой области, реализует Италия. |
| The representative of Slovenia said the outcome document of the Istanbul Conference should be forward looking and action-oriented. | Представитель Словении заявил, что итоговый документ Стамбульской конференции должен быть ориентирован на будущее и на принятие конкретных практических действий. |
| Source: Census of Population, Households and Housing, 31.3.2002, Statistical Office of the Republic of Slovenia. | Источник: Перепись населения, домашних хозяйств и жилищного фонда, 31 марта 2002 года, Статистическое управление Республики Словении. |
| CAT was concerned about persistent discrimination against the "erased" persons and encouraged Slovenia to facilitate their full integration. | КПП с озабоченностью отметил продолжающуюся дискриминацию так называемых "вычеркнутых лиц" и рекомендовал Словении принять меры для содействия их полной интеграции. |
| Racial Discrimination in the national law of the Republic of Slovenia | А. Статус Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации во внутреннем праве Республики Словении |
| The family-run 3-star Hotel Grande offers comfortable accommodation and a rich breakfast buffet in a convenient location in Celje, Slovenia's third largest city. | В семейном трехзвёздочном отеле Grande гостям предлагаются комфортабельные номера и богатый завтрак "шведский стол". Отель удобно разместился в Целе - третьем по величине городе Словении. |
| In 1995-1997, the DGCC received officials from Bulgaria, Estonia, Hungary, Slovakia and Slovenia. | В 1995-1997 годах ГУТК принимала у себя в стране должностных лиц из Болгарии, Венгрии, Словакии, Словении и Эстонии. |
| Slovenia is developing quickly, whereas the other countries are at variable stages of development. | Быстрый прогресс в области перестройки метрологии наблюдается в Словении, в то время как другие страны находятся на различных этапах осуществления реформ. |
| In Slovenia, an Inter-ministerial Work Group had been established in 2002. | В Словении в 2002 году была сформирована межведомственная рабочая группа, в состав которой входили представители различных компетентных министерств, НПО и межправительственных международных организаций. |
| National Coordinator for Slovenia in Rehabilitation International, 1993-2005 | национальный координатор Словении в Международной организации реабилитации инвалидов, 1993 - 2005 годы |
| Fifteen days of fully-paid paternity leave, extendable by 75 unpaid days, was introduced in Slovenia in 2001. | В 2001 году в Словении был введен полностью оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком для отцов продолжительностью 15 дней, который мог быть продлен до 75 неоплачиваемых дней. |
| Albania fully aligns itself with the statement made by the distinguished representative of Slovenia on behalf of the European Union. | Мне хотелось бы выразить нашу признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его организацию, равно как за проведение текущего обмена мнениями и опытом. Албания полностью присоединяется к заявлению, сделанному уважаемым представителем Словении от имени Европейского союза. |
| Republic of Moldova, Slovenia and Ukraine) | Венгрии, Литве, Польше, Румынии, Республике Молдова, Словении и Украине) |
| The Organising Committee is represented by M. Sc. Robert Robek, Slovenian Forestry Institute, Ljubljana, Slovenia. | Организационный комитет представлен магистром наук гном Робертом Робеком, Лесохозяйственный институт Словении, Любляна, Словения. |
| Slovenia also indicated that offences committed outside Slovene jurisdiction were generally subject to the application of the double-criminality principle. | Словения указала также на то, что к преступлениям, совершенным за пределами юрисдикции Словении, как правило, применяется принцип обоюдного признания деяния уголовным преступлением. |
| Šavli became known in Slovenia in the mid 1980s, when he advanced the Venetic theory, together with the poet Matej Bor. | "Йожко" стал известным в Словении в середине 1980-х годов, когда он выдвинул теорию вместе с поэтом Матей Бором венетов, напечатав ее в издательстве «Глас Коротан» (словен. |
| In 2008, Slovenia established a programme that matches older volunteers with home-bound elders to provide assistance and companionship. | В 2008 году в Словении началось осуществление программ, в рамках которых пожилые добровольцы оказывают лицам преклонного возраста, практически не выходящим из дома, помощь и поддерживают с ними дружеское общение. |
| As in other countries also in Slovenia the growth of the number of centenarians is mostly female dominated. | Как и в других странах, в Словении среди лиц этой возрастной группы доминируют женщины, что обусловлено более высокими показателями смертности мужчин, характерными практически для всех возрастных групп. |
| It would be a particular privilege for Slovenia to be granted the honour to serve as a member of this important body. | Для Словении прием в этот важный орган стал бы большой честью. |
| The Meeting requested the secretariat to write to the Minister of the Environment of Slovenia in order to express its condolences. | Совещание поручило секретариату направить соболезнования министру охраны окружающей среды Словении. |