| Such assistance could also be claimed on the basis of international instruments that were binding in Slovenia. | За такой помощью можно также обращаться на основании международных договоров, имеющих обязательную силу для Словении. |
| Measurement of the Volume of General Government Education and Health Services, and Research and Development for Slovenia. | Измерение объема услуг образования и здравоохранения органов государственного управления и исследований и разработок в Словении. |
| The main reason for that is the late introduction of the DRG system in Slovenia and its usage in health statistics. | Главная причина этого заключается в недавнем внедрении в Словении системы ГД и ее использование в области статистики здравоохранения. |
| The criteria for decision applied in Slovenia were under consideration at the time of writing this document. | На момент подготовки настоящего документа применяемые в Словении критерии в отношении решений находились на стадии рассмотрения. |
| The revision would aim at a closer adaptation to local conditions in Slovenia. | Цель пересмотра должна заключаться в их более тесной адаптации к локальным условиям Словении. |
| The legislator realized this obligation by adopting amendments to all laws governing elections in Slovenia. | Законодатель выполнил это обязательство, приняв поправки ко всем законам, регламентирующим процесс выборов в Словении. |
| In Slovenia, there were about 180 indicators in the system, but not all of them were updated every year. | В системе Словении используются около 180 показателей, однако не все из них ежегодно обновляются. |
| In the register-based census of Slovenia the required information was also available in registers. | В регистровой переписи Словении необходимая информация также могла быть получена из регистров. |
| It noted offers from Slovenia and Ukraine to present good practice on hydro-energy at that seminar. | Группа приняла к сведению предложения Словении и Украины предоставить на этом семинаре информацию о надлежащей практике в области гидроэнергии. |
| A similar system was reported to have been instituted in Slovenia. | Сообщается о том, что аналогичная система действует и в Словении. |
| A panellist from Slovenia gave a presentation on recent amendments to address gaps identified in the previous legislative framework. | Участник из Словении сообщил о недавних поправках в законодательство, внесенных с целью устранения пробелов в прежнем законодательстве. |
| Since 2013, the Office of Slovenia for Youth has been coordinating the CoE No hate speech movement campaign. | С 2013 года Управление по делам молодежи Словении координирует осуществление кампании Совета Европы "Нет риторике ненависти". |
| CAT recommended that Slovenia take measures aimed at preventing ethnically motivated crimes. | КПП рекомендовал Словении принять меры с целью предотвращения преступлений на этнической почве. |
| CERD recommended that Slovenia grant full reparation to all individuals affected by the "erasure". | КЛРД рекомендовал Словении предоставить полное возмещение всем лицам, затронутым процедурой "вычеркивания". |
| CEDAW expressed regret that Slovenia had not taken steps to increase the number of women mayors in the country. | КЛДЖ выразил сожаление по поводу того, что в Словении не были приняты меры для увеличения числа женщин-мэров в стране. |
| CRC recommended, inter alia, that Slovenia raise the enrolment of Roma children in pre-school educational institutions and integrate them in mainstream education. | КПР рекомендовал Словении, в частности, расширить охват детей рома дошкольными учебными заведениями и интегрировать их в общую систему образования. |
| Slovenia commended the NHRAP and accession to CRPD and OP-CRC-AC. | Делегация Словении одобрила НПДПЧ и присоединение к КПИ и ФП-КПР-ВК. |
| Social transfers played a very important role in poverty reduction in Slovenia. | Социальные выплаты играют весьма важную роль в деле сокращения масштабов нищеты в Словении. |
| Spain welcomed Slovenia's institutional structure to combat discrimination, but stressed the need for enhanced coordination within it. | Испания приветствовала созданную в Словении институциональную структуру для борьбы с дискриминацией, но подчеркнула необходимость повышения эффективности координации деятельности между ее отдельными элементами. |
| Ukraine recognized Slovenia's commitment to human rights and its efforts to improve the institutional and legislative framework, including the ratification of international instruments. | Украина отметила приверженность Словении правам человека и ее усилия по улучшению институциональных и законодательных рамок, включая ратификацию международных договоров. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed Slovenia's efforts to combat domestic violence and protect migrants. | Боливарианская Республика Венесуэла приветствовала усилия Словении в области борьбы с бытовым насилием и защиты мигрантов. |
| Regarding persons with disabilities, Slovenia believed that the current normative system was adequate. | Что касается инвалидов, то существующая нормативная система является, по мнению Словении, достаточной. |
| In that year, Slovenia recorded a 2.7 per cent average annual inflation rate. | В том же году среднегодовые темпы инфляции в Словении составляли 2,7 процента. |
| In view of the current legislative regulations and applicable legislation in Slovenia, spatial planning lies within the executive competence of municipalities. | В соответствии с нынешними нормативно-правовыми актами и действующим законодательством Словении программа территориального планирования входит в исключительную компетенцию муниципальных властей. |
| Educational institutions throughout Slovenia have been engaged in multiple projects concerning intercultural dialogue that are aimed at improving relations with minority communities. | Образовательные учреждения на всей территории Словении приняли участие во многих проектах по налаживанию межкультурного диалога, имеющих целью улучшение взаимоотношений с общинами меньшинств. |