Such assistance could also be claimed on the basis of international instruments that were binding in Slovenia. |
За такой помощью можно также обращаться на основании международных договоров, имеющих обязательную силу для Словении. |
Measurement of the Volume of General Government Education and Health Services, and Research and Development for Slovenia. |
Измерение объема услуг образования и здравоохранения органов государственного управления и исследований и разработок в Словении. |
The main reason for that is the late introduction of the DRG system in Slovenia and its usage in health statistics. |
Главная причина этого заключается в недавнем внедрении в Словении системы ГД и ее использование в области статистики здравоохранения. |
The criteria for decision applied in Slovenia were under consideration at the time of writing this document. |
На момент подготовки настоящего документа применяемые в Словении критерии в отношении решений находились на стадии рассмотрения. |
The revision would aim at a closer adaptation to local conditions in Slovenia. |
Цель пересмотра должна заключаться в их более тесной адаптации к локальным условиям Словении. |
The legislator realized this obligation by adopting amendments to all laws governing elections in Slovenia. |
Законодатель выполнил это обязательство, приняв поправки ко всем законам, регламентирующим процесс выборов в Словении. |
In Slovenia, there were about 180 indicators in the system, but not all of them were updated every year. |
В системе Словении используются около 180 показателей, однако не все из них ежегодно обновляются. |
In the register-based census of Slovenia the required information was also available in registers. |
В регистровой переписи Словении необходимая информация также могла быть получена из регистров. |
It noted offers from Slovenia and Ukraine to present good practice on hydro-energy at that seminar. |
Группа приняла к сведению предложения Словении и Украины предоставить на этом семинаре информацию о надлежащей практике в области гидроэнергии. |
A similar system was reported to have been instituted in Slovenia. |
Сообщается о том, что аналогичная система действует и в Словении. |
A panellist from Slovenia gave a presentation on recent amendments to address gaps identified in the previous legislative framework. |
Участник из Словении сообщил о недавних поправках в законодательство, внесенных с целью устранения пробелов в прежнем законодательстве. |
Since 2013, the Office of Slovenia for Youth has been coordinating the CoE No hate speech movement campaign. |
С 2013 года Управление по делам молодежи Словении координирует осуществление кампании Совета Европы "Нет риторике ненависти". |
CAT recommended that Slovenia take measures aimed at preventing ethnically motivated crimes. |
КПП рекомендовал Словении принять меры с целью предотвращения преступлений на этнической почве. |
CERD recommended that Slovenia grant full reparation to all individuals affected by the "erasure". |
КЛРД рекомендовал Словении предоставить полное возмещение всем лицам, затронутым процедурой "вычеркивания". |
CEDAW expressed regret that Slovenia had not taken steps to increase the number of women mayors in the country. |
КЛДЖ выразил сожаление по поводу того, что в Словении не были приняты меры для увеличения числа женщин-мэров в стране. |
CRC recommended, inter alia, that Slovenia raise the enrolment of Roma children in pre-school educational institutions and integrate them in mainstream education. |
КПР рекомендовал Словении, в частности, расширить охват детей рома дошкольными учебными заведениями и интегрировать их в общую систему образования. |
Slovenia commended the NHRAP and accession to CRPD and OP-CRC-AC. |
Делегация Словении одобрила НПДПЧ и присоединение к КПИ и ФП-КПР-ВК. |
Social transfers played a very important role in poverty reduction in Slovenia. |
Социальные выплаты играют весьма важную роль в деле сокращения масштабов нищеты в Словении. |
Spain welcomed Slovenia's institutional structure to combat discrimination, but stressed the need for enhanced coordination within it. |
Испания приветствовала созданную в Словении институциональную структуру для борьбы с дискриминацией, но подчеркнула необходимость повышения эффективности координации деятельности между ее отдельными элементами. |
Ukraine recognized Slovenia's commitment to human rights and its efforts to improve the institutional and legislative framework, including the ratification of international instruments. |
Украина отметила приверженность Словении правам человека и ее усилия по улучшению институциональных и законодательных рамок, включая ратификацию международных договоров. |
The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed Slovenia's efforts to combat domestic violence and protect migrants. |
Боливарианская Республика Венесуэла приветствовала усилия Словении в области борьбы с бытовым насилием и защиты мигрантов. |
Regarding persons with disabilities, Slovenia believed that the current normative system was adequate. |
Что касается инвалидов, то существующая нормативная система является, по мнению Словении, достаточной. |
In that year, Slovenia recorded a 2.7 per cent average annual inflation rate. |
В том же году среднегодовые темпы инфляции в Словении составляли 2,7 процента. |
In view of the current legislative regulations and applicable legislation in Slovenia, spatial planning lies within the executive competence of municipalities. |
В соответствии с нынешними нормативно-правовыми актами и действующим законодательством Словении программа территориального планирования входит в исключительную компетенцию муниципальных властей. |
Educational institutions throughout Slovenia have been engaged in multiple projects concerning intercultural dialogue that are aimed at improving relations with minority communities. |
Образовательные учреждения на всей территории Словении приняли участие во многих проектах по налаживанию межкультурного диалога, имеющих целью улучшение взаимоотношений с общинами меньшинств. |