He or she is appointed and dismissed by the Government of Slovenia, on the proposal of the minister responsible for labour. |
Он назначается и освобождается от занимаемой должности правительством Словении по предложению министра, ведающего вопросами труда. |
A major part of Slovenia has a continental climate with cold winters and warm summers. |
На большей части Словении преобладает континентальный климат с холодными зимами и теплым летом. |
There are around 30 other religious communities, spiritual groups, societies and associations registered in Slovenia. |
В Словении зарегистрированы около 30 других религиозных общин, конфессиональных групп, обществ и ассоциаций. |
Slovenia's trade is mainly with the European Union countries, particularly Germany, Italy, Austria and France. |
Внешняя торговля Словении ориентирована главным образом на страны ЕС, в особенности на Германию, Италию, Австрию и Францию. |
The average gross monthly wage in Slovenia in 2003 was SIT 253,200 (approximately 1,083 euros). |
Средняя валовая месячная заработная плата составила в Словении в 2003 году 253200 словенских толларов (примерно 1083 евро). |
Representatives of various ethnic minorities also take part in the formulation of the national cultural programme of Slovenia. |
Кроме того, представители различных этнических меньшинств принимают участие в формулировании национальной культурной программы Словении. |
In 2004, 18 victims will receive prostheses and rehabilitation in Slovenia. |
В 2004 году в Словении получат протезы и пройдут реабилитацию 18 жертв. |
The mission was supported with financial contributions from the Governments of Estonia and Slovenia, the Rachel Golden Foundation and the World Youth Bank. |
Это мероприятие было поддержано финансовыми взносами правительств Эстонии и Словении, Фонда Рэйчел Годлен и Всемирного молодежного банка. |
Slovenia's activities are aimed particularly at cooperation with the countries of the Western Balkans. |
Деятельность Словении направлена, в частности, на сотрудничество со странами Западных Балкан. |
In that connection, South Africa congratulates the Ambassadors of Slovenia and Argentina on their appointment as co-facilitators. |
В этой связи Южная Африка поздравляет послов Словении и Аргентины с назначением координаторами этого процесса. |
We take this opportunity to welcome the appointment of the representatives of Slovenia and Argentina as co-Chairs of that important Group. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы приветствовать назначение представителей Словении и Аргентины в качестве сопредседателей этой важной Группы. |
The lowest concentrations were found in Croatia, Estonia, Poland and Slovenia. |
Самые низкие концентрации были зафиксированы в Польше, Словении, Хорватии и Эстонии. |
In Slovenia, cooperation among law enforcement authorities was defined by the national legislation and would be expanded by the new Criminal Procedure Act. |
В Словении сотрудничество между правоохранительными органами регулируется национальным законодательством, и его расширение предусматривается новым законом об уголовно-процессуальных действиях. |
In Slovenia, the Office for Money Laundering Prevention received, collected, analyzed and forwarded data and documentation regarding suspicious transactions. |
В Словении Управление по предупреждению отмывания денежных средств получает, проверяет, анализирует и распространяет данные и документацию о подозрительных сделках. |
The session is organised by Statistics Slovenia. |
Организатором данного заседания является Статистическое управление Словении. |
Not all of them are entitled to receive a pension or pension related benefits in Slovenia. |
Далеко не все иностранцы имеют право на получение пенсии или других аналогичных пособий в Словении. |
Two case studies were conducted in Slovenia and Germany and these highlighted problems with identifying homeless people from registers. |
В Словении и Германии было проведено два тематических исследования, посвященных проблемам с идентификацией бездомных на основе регистров. |
The quality of registers in Slovenia is good but attempts are made for further improvements. |
Качество регистров в Словении является хорошим, тем не менее предпринимаются усилия по его дальнейшему повышению. |
She has also delivered lectures to law students from Canada, Colombia and Slovenia. |
Она также читала лекции для студентов юридического факультета из Канады, Колумбии и Словении. |
A good example in this respect is the Office for Money-Laundering Prevention of Slovenia, the designated financial intelligence unit. |
Хорошим примером в этой связи является Управление по предотвращению отмывания денег Словении - официально означенная группа финансовой разведки. |
In Slovenia this was not an obligation and it varied in Switzerland. |
В Словении это не является обязанностью, а в Швейцарии ситуация варьируется. |
I have more than 15 years of experience in monitoring of places of deprivation of liberty in Slovenia and in many other countries. |
Более чем 15-летний опыт работы по надзору за местами лишения свободы в Словении и во многих других странах. |
Slovenia's Parliament had recently adopted a draft Family Code encompassing the core principles of the Convention, which should come into force shortly. |
Недавно парламент Словении принял проект семейного кодекса, в котором закреплены основные принципы Конвенции и который вступит в силу в ближайшее время. |
Respect for the rule of law is the basis for the activities of Slovenia, both in its national and international affairs. |
Соблюдение принципа верховенства права лежит в основе всей деятельности Словении, как в ее национальных, так и международных делах. |
There have been no changes in Slovenia since the 2010 report. |
С момента представления доклада за 2010 год в Словении не произошло изменений. |