The representative of the Alpine Convention suggested that the Isonza River Basin, shared by Italy and Slovenia, be assessed. |
Представитель Альпийской конвенции предложил провести оценку бассейна реки Изонца, который расположен на территории Италии и Словении. |
In 2002, the heat exchanger for the spent fuel storage pool was supplied to the Krsko nuclear power plant in Slovenia. |
В 2002 году на АЭС «Кршко» в Словении был поставлен теплообменник бассейна выдержки отработанного топлива. |
The legal successors of the Slovenian Democratic Union are the Slovenian Democratic Party and the Liberal Democracy of Slovenia. |
Основными партиями парламента являются Словенская демократическая партия и Либеральная демократия Словении. |
He played Herman in J. Burgerfor's film Ruins (Ruševine), for which he was awarded best male film actor in Slovenia. |
За роль Хермана в фильме Бургерхофа Ruševine получил награду как лучший актёр мужчина в Словении. |
The Ombudsman proposed that in issuing the decision, the Ministry should consider all circumstances, particularly the facts that the petitioner was employed in Slovenia, that she had a minor daughter and that her stay in Slovenia was discontinued for a short period of time. |
Омбудсмен предложил министерству в процессе принятия решения учесть все обстоятельства, особенно такие факты, как занятость в Словении лица, представившего петицию, наличие у нее несовершеннолетней дочери, а также непродолжительность перерывов в ее пребывании в Словении. |
Institute of the Republic of Slovenia for Macroeconomic Analyses and Development. Source: Healthcare Statistical Yearbook, 2002. Institute of Public Health of the Republic of Slovenia, 2004. |
Институт здравоохранения Республики Словении. 2003 год. Источник: Доклад о развитии человека - Словения, 2002/2003 год, Институт макроэкономического анализа и развития Республики Словении. год. Источник: Медицинский статистический ежегодник, 2002 год. |
I am pleased, on behalf of the members of the Council, to extend our congratulations to the Republic of Slovenia on the occasion of the Council's recommendation to the General Assembly that Slovenia be admitted to membership in the United Nations. |
Мне доставляет большое удовлетворение от имени членов Совета поздравить Республику Словению по случаю вынесенной Советом рекомендации Генеральной Ассамблее о приеме Словении в члены Организации Объединенных Наций. |
Our positive practice in Ljubljana and the interest of guests to get to know and visit as many places in Slovenia as they can in a short period of time have proved that it was necessary to expand the organized offer of private accommodation throughout the whole Slovenia. |
Наш положительный опыт в Люблане и заитересованы гости показались, что можно в короткое время посетить разные места В Словении - так что мы распространились наше предложение на Словению вообще. |
Analysts predicted the most likely coalition would consist of Positive Slovenia (PS), Social Democrats (SD), Gregor Virant's Civic List (LGV) and Democratic Party of Pensioners of Slovenia (DeSUS). |
Тем не менее, аналитики предсказывают, что, вероятнее всего, в коалицию войдут «Позитивная Словения», Словенская демократическая партия, Гражданский список Грегора Виранта и Демократическая партия пенсионеров Словении. |
C. Data-linkage - the method used to check the actual existence of persons (inhabitants of Slovenia) on the territory of Slovenia |
С. Сопоставление данных из различных источников как метод проверки фактического наличия лиц (жителей Словении) на территории страны |
The paper focuses on the two main activities which took place in 2007 and 2008 at the Statistical Office of the Republic of Slovenia in order to improve the census count in the register-based Census of Population and Housing in Slovenia in 2011. |
Настоящий документ посвящен двум важным мероприятиям, проведенным в 2007 и 2008 годах Статистическим управлением Республики Словения в целях повышения точности информации, которая будет собрана в ходе переписи населения и жилищного фонда (на основе данных реестров) в Словении в 2011 году. |
Permits could also be acquired by persons not residing in Slovenia if their absence could be justified, for instance because they had left Slovenia as a consequence of their names having been erased from the population register. |
Такой вид на жительство может быть также предоставлен лицам, не проживающим в Словении, если их отсутствие может быть оправдано, например, тем обстоятельством, что они покинули Словению из-за того, что их имена были вычеркнуты из реестра населения. |
The congress in Maribor, Slovenia, in July and August 2007, attracted 256 delegates from 28 countries, including two members of the European Parliament, Małgorzata Handzlik of Poland and Ljudmila Novak of Slovenia. |
В июле-августе 2007 года на конгрессе присутствовало 256 делегатов из 28 стран, в том числе два члена Европарламента, Малгожат Гандзлик из Польши и Людмила Новак из Словении. |
On 27 February 2008, the Embassy of Slovenia in Belgrade received written threats against the safety of Slovenian politicians, companies and ambassadors. |
Служба безопасности и технического обеспечения министерства иностранных дел Словении была поставлена в известность. |
An official request for the reevaluation was made by Slovenian Public Prosecutor Anton Drobnič prior to the visit to Slovenia by Pope John Paul II in 1999. |
Официальный запрос о его реабилитации был направлен Прокурору Словении Антону Дробничу при визите папы Иоанна Павла II в 1999. |
Franja Partisan Hospital (Slovene: Partizanska bolnica Franja) was a secret World War II hospital at Dolenji Novaki near Cerkno in western Slovenia. |
Partizanska bolnica Franja) - секретный госпиталь времени Второй мировой войны в деревне Долени-Новаки возле Церкно в западной Словении. |
Slovenia's only national park is situated in the northwest near the border to Italy and Austria. It basically covers the complete eastern part of the Julian Alps. |
Единственный национальный парк Словении, расположен на Северо-западе, на границе с Италией и Австрией, и является восточной частью Юлианских Альп. |
The beginnings of the Police Code of Ethics, or the idea for formulating this document, date from before the democratic changes which took place in Slovenia. |
Кодекс полицейской этики или идея его написания родились еще до демократических преобразований в Словении. |
Proportion of those liable to inoculation in Slovenia from 1990 to 1999 |
Доля вакцинированного населения Словении, 1990-1999 годы |
It is already clear that Slovenia might not burn up to one million tonnees of brown coal for its electricity production as anticipated. |
Уже сейчас понятно, что Словении, возможно, не придется сжигать до 1 млн. |
Slovenia has been faced with an intensive increase in the number of centenarians in the population since the mid 1990s. |
Быстрый рост этого показателя наблюдается в Словении с середины 90-х годов. |
Diagnosis Related Groups - system was in Slovenia established in year 2003 - adopted from the Australian AR-DRG system. |
Группы диагнозов - приняты в Словении с 2003 года; основаны на уточненной австралийской системе ГД. |
However, it is very much connected to corporate and public-financial crime, which Slovenia has been facing in recent years. |
Вместе с тем она тесно связана с преступлениями в компаниях и в области государственных финансов, которые широко распространились в Словении в последние годы. |
I just found out that a cache of missile launchers disappeared from Maribor, Slovenia, one week ago. |
Я только что узнал, что неделю назад исчез тайный арсенал пусковых установок из Марибора в Словении. |
Participants from Hungary and Slovenia in consultation with UCTE and SUDEL representatives and coordinating with ESM and CMS will develop region boarder equivalents. |
Участники из Венгрии и Словении в сотрудничестве с представителями СКППЭ и ЗЮДЕЛ, а также совместно с компаниями ESM и CMS разработают эквиваленты региональных границ. |