Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словении

Примеры в контексте "Slovenia - Словении"

Примеры: Slovenia - Словении
In 2008, the Ministry of Foreign Affairs published a book of all ratified international human rights treaties, Slovenia's reports to UN treaty bodies and their concluding observations in the Slovenian language. В 2008 году Министерство иностранных дел опубликовало на словенском языке сборник, содержащий все ратифицированные международные договоры о правах человека, доклады Словении, представленные в договорные органы ООН, и их заключительные замечания.
In response to questions from Brazil, Chad, Egypt, Mozambique, Slovenia, Togo and the United Kingdom, the Comorian delegation said that the ratifications requested at the 2009 universal periodic review had been done. Отвечая на вопросы Бразилии, Египта, Мозамбика, Словении, Соединенного Королевства, Того и Чада, делегация Коморских Островов указала, что ратификационные процедуры, запрошенные в ходе универсального периодического обзора 2009 года, были выполнены.
The gender gap in hourly wage rates varied in 2012 from 2.5 per cent in Slovenia to 30 per cent in Estonia (figure 11). Гендерные различия в почасовых ставках зарплаты разнились в 2012 году от 2,5% в Словении до 30% в Эстонии (диаграмма 11).
During the period of its activity, the Working Group also made a list of all rights that may be implemented in Slovenia by the persons deleted from the Register as soon as they have obtained a permanent residence permit. В период своей деятельности Рабочая группа также составила перечень всех прав, которыми смогут пользоваться в Словении лица, удаленные из Реестра, сразу же после того, как они получат постоянный вид на жительство.
(b) Representatives of observer States: Armenia, Canada, Croatia, Greece, Latvia, Slovakia, Slovenia, Viet Nam; Ь) представители государств-наблюдателей: Армении, Вьетнама, Греции, Канады, Латвии, Словакии, Словении, Хорватии;
Together with the Governments of Argentina, Belgium and Slovenia, her Government had proposed the opening of negotiations for such an instrument within the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna and invited other States to join in that effort. Совместно с правительствами Аргентины, Бельгии и Словении правительство страны оратора предложило начать переговоры по выработке такого договора в рамках Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене и приглашает другие государства принять в этом участие.
It was inaugurated in April 2013 at the National Museum of Slovenia in Ljubljana and will travel in the South-East European region from 2013 to 2015. Она была открыта в апреле 2013 года в Национальном музее Словении в Любляне и на протяжении 2013 - 2015 годов проедет по городам Юго-Восточной Европы.
It is also very difficult to explain that Albania has signed this agreement while, for instance, Slovenia, a member of the European Union, was not allowed to do the same since it is a State established on the territory of the former Yugoslavia. Кроме того, весьма трудно объяснить тот факт, что Албания подписала такое соглашение, в то время как, например, Словении, члену Европейского союза, сделать это было не разрешено, поскольку она является государством, созданным на территории бывшей Югославии.
This brief summary report is based on replies received from the following 12 countries: Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Canada, Denmark, Kyrgyzstan, Latvia, Poland, the Russian Federation, Slovenia, Sweden and Switzerland. Настоящий краткий доклад основан на ответах, полученных от следующих 12 стран: Болгарии, Дании, Канады, Кыргызстана, Латвии, Польши, Российской Федерации, Словении, Хорватии, Чешской Республики, Швейцарии и Швеции.
As noted above, a range of other intersessional activities had been undertaken by the secretariat and a series of regional consultations held in the first half of 2005 in Senegal, Thailand, Uruguay, Slovenia and France. Как отмечено выше, секретариатом был проведен целый ряд других межсессионных мероприятий, и состоялись несколько региональных консультативных совещаний, которые были организованы в первой половине 2005 года в Сенегале, Словении, Таиланде, Уругвае и Франции.
If a ballot paper contains names other than Azerbaijan, Hungary, Lithuania, Romania, Slovenia or Ukraine, those names will not be counted at all. Бюллетени не будут учитываться, если они будут содержать названия каких-либо государств, кроме как Азербайджана, Венгрии, Литвы, Румынии, Словении и Украины.
The Committee is concerned that a significant number of persons who have been living in Slovenia since independence without Slovenian citizenship may have been deprived under certain circumstances of their pensions, of apartments they were occupying, and of health care and other rights. Комитет обеспокоен тем, что значительное число лиц, проживавших в Словении со времени обретения ею независимости без словенского гражданства, могут при определенных обстоятельствах быть лишены своих пенсий, занимаемых ими квартир, права на медико-санитарное обслуживание и других прав.
Slovenia, with regard to the integration of a gender perspective in Tongan policies, noted positive developments in the protection of women's rights, such as the establishment of the National Domestic Violence Unit. Делегация Словении, касаясь темы учета гендерной проблематики в проводимой Тонгой политике, обратила внимание на позитивные изменения в области защиты прав женщин, например на создание Национального отдела по борьбе с бытовым насилием.
Slovenia, independent since 1991, had passed legislation to provide for the legal protection of natural persons residing in Slovenian territory as a result of the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, so preventing them from becoming stateless. Получив независимость в 1991 году, Словения приняла законодательство в целях обеспечения правовой защиты физических лиц, проживающих на территории Словении в результате распада бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, не допуская тем самым их превращения в лиц без гражданства.
Mr. GOSNAR (Slovenia) thanked the Committee for the work it had done and said that he would send the conclusions and recommendations to his Government which would, in its turn, forward them to the relevant bodies for appropriate steps to be taken. Г-н ГОСНАР (Словения) благодарит Комитет за проделанную работу и говорит, что выводы и рекомендации будут направлены правительству Словении, которое, в свою очередь, передаст их заинтересованным организациям с целью принятия ими соответствующих мер.
Following discussions, the Working Group noted the proposal from Slovenia that the biomonitoring of tropospheric O3 and heavy metals, conducted in urban areas according to methods developed by ICP Vegetation, could be used as an approximation for human biomonitoring. После обсуждения Рабочая группа отметила предложение Словении о том, что в качестве приближения к биомониторингу, воздействия на людей, можно было бы использовать мониторинг тропосферного ОЗ и тяжелых металлов в городах в соответствии с методами, разработанными МСП по растительности.
The Government of Slovenia follows a strict policy in the fight against terrorism and is investing all available means in preventing any unauthorised transfer of sensitive materials and technologies that could facilitate weapons of mass destruction coming into the possession of the non-state actors referred to in the resolution. Правительство Словении следует твердому курсу в борьбе с терроризмом и направляет все имеющиеся средства на предотвращение любой несанкционированной передачи чувствительных материалов и технологий, которые могли бы облегчить попадание оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов, упоминаемых в резолюции.
The second approach, used in Ireland, Jordan, Poland, Slovenia and the United States of America, is to introduce "catch-up" contributions to enable women to qualify for a pension. Второй подход, применяемый в Иордании, Ирландии, Польше, Словении и Соединенных Штатах Америки, заключается во внедрении практики «компенсационных взносов», с тем чтобы женщины имели возможность получать пенсию.
Current Bosnia and Herzegovina legislation on protection of employment, as well as regulations on work contracts, are largely comparable, and to some point even more liberal, than labour markets in Slovenia or in other developed economies. Нынешние законы Боснии и Герцеговины о защите занятости, а также положения о трудовых договорах в основном сопоставимы с рынками труда Словении и других стран с развитой экономикой, а в некоторых отношениях даже являются более либеральными.
His delegation therefore supported the request made by the representative of Slovenia on behalf of those States that the Committee's consideration of the relevant report of the Secretary-General (A/60/140) should be deferred until the resumed sixtieth session of the General Assembly. В этой связи делегация его страны поддерживает просьбу представителя Словении, высказанную от имени этих государств, о том, что рассмотрение Комитетом соответствующего доклада Генерального секретаря (А/60/140) должно быть отложено до начала возобновленной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Expert in the evaluation of research projects of international relations and international law at the research Community of Slovenia, Ljubljana эксперт по оценке научно-исследовательских проектов в области международных отношений и международного права в научно-исследовательском центре Словении, Любляна
I conclude my statement by informing the General Assembly that Japan co-sponsored the draft resolution introduced by the representative of Slovenia, and will vote in favour of it. В заключение своего выступления я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о том, что Япония присоединилась к авторам проекта резолюции, представленного представителем Словении, и будет голосовать за него.
The delegation should indicate whether lawyers in Slovenia were aware of that complaints procedure, and whether a system was in place to implement any future recommendations the Committee might make regarding communications. Делегация должна указать, известно ли юристам в Словении о процедуре подачи жалоб и существует ли система, позволяющая выполнять в будущем любые рекомендации, которые мог бы принять Комитет в отношении сообщений.
Declaration of the Prime Ministers of Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia, Romania, Slovakia and Slovenia опубликованная премьер-министрами Албании, Болгарии, Латвии, Литвы, Македонии, Румынии, Словакии, Словении, Хорватии и Эстонии
Let me also reaffirm Slovenia's belief that the Security Council must be enlarged to include representation for the countries that have the most responsibility for maintaining international peace and security. Позвольте мне также еще раз выразить убежденность Словении в необходимости расширения членского состава Совета Безопасности таким образом, чтобы в него вошли страны, несущие наибольшую долю ответственности за поддержание международного мира и безопасности.