In December 2005 the Ministry of Transport of Slovenia acceded to the project. |
В декабре 2005 года министерство транспорта Словении присоединилось к этому проекту. |
The Statistical Office of the Republic of Slovenia is often in the position of being the only institution capable of linking data from different sources for researchers. |
Статистическое управление Республики Словении является единственным учреждением, способным обеспечить увязку данных из различных источников для исследователей. |
There are approximately 150 rural women's societies active in Slovenia. |
В Словении насчитывается примерно 150 женских организаций. |
Funding for its implementation will be provided by the Public Agency for Research Activities of the Republic of Slovenia and both initiators. |
Финансирование программы будет предоставлено Государственным исследовательским агентством Республики Словении и двумя вышеупомянутыми инициаторами. |
According to the latest research, more than 80 per cent of the population of Slovenia are non-smokers. |
Согласно последним исследованиям, более 80 процентов населения Словении не курят. |
The Roma community in Slovenia is organized on two levels. |
Цыганская община в Словении имеет двухуровневую организацию. |
The Ombudsman stated that the number of asylum applications in Slovenia continues to decrease. |
Омбудсмен сообщил, что число ходатайств об убежище в Словении продолжает снижаться. |
The Health Insurance Institute of Slovenia conducts its business through its 10 regional units, with 46 branch offices. |
Орган медицинского страхования Словении осуществляет свою деятельность через десять региональных отделений с 46 отраслевыми бюро. |
Injuries and poisoning are still a major public health problem in Slovenia. |
Травматизм и отравления продолжают оставаться серьезной проблемой здравоохранения Словении. |
Following a series of meetings generously sponsored by the Governments of Slovenia and Switzerland, the Tribunal began bilateral consultations with interested countries. |
После ряда встреч, проведенных при щедрой поддержке правительств Словении и Швейцарии, Трибунал приступил к двусторонним консультациям с заинтересованными странами. |
The Government of Slovenia does not financially support combined transport operations or services. |
Правительство Словении не осуществляет финансовой поддержки комбинированных перевозок или связанных с ними услуг. |
Access to the rail network in Slovenia is free. |
Доступ к сети железных дорог в Словении является бесплатным. |
During the reporting period, there had been no international terrorism-related incidents in Slovenia. |
В течение отчетного периода в Словении не произошло никаких инцидентов, связанных с международным терроризмом. |
The project is being implemented by Regional Dialogue, the local branch of a civil society organization based in Slovenia. |
Проект осуществляется организацией «Региональный диалог», местным отделением одной организации гражданского общества, базирующейся в Словении. |
Turkmenistan had not yet taken a position on two previous recommendations by Slovenia. |
Туркменистан пока не занял никакой определенной позиции по двум предыдущим рекомендациям Словении. |
The Government of Slovenia had already adopted national legislation with the aim of implementing global risk reduction strategies. |
Правительство Словении уже приняло внутреннее законодательство в целях осуществления глобальных стратегий по уменьшению риска бедствий. |
Relatively small agencies, such as Statistics Slovenia, have made pioneering contributions in areas related to the modernization of statistical processes. |
Относительно небольшие агентства, такие как Статистическое управление Словении, внесли новаторский вклад в области, связанные с модернизацией статистических процессов. |
A statement was also delivered on behalf of the President of Slovenia and former member of the Working Group on Indigenous Populations. |
Было также сделано заявление от имени президента Словении, ранее входившего в состав Рабочей группы по коренным народам. |
Government ministries and offices had co-funded projects in support of multicultural dialogue and the integration of minorities in Slovenia. |
Государственные министерства и ведомства осуществляют совместное финансирование проектов в поддержку межкультурного диалога и интеграции меньшинств в Словении. |
Human rights courses had been introduced at all levels of the education and training system in Slovenia. |
Курсы по правам человека были введены на всех уровнях системы образования и профессиональной подготовки в Словении. |
He requested more information on institutional review, specifically with reference to Slovenia's human rights institutions. |
Он запрашивает дополнительную информацию об институциональной реформе, в особенности, что касается правозащитных учреждений Словении. |
Likewise, those authorities were bound to obtain the Council's opinion prior to making decisions that affected the Roma community in Slovenia. |
Аналогичным образом эти власти обязаны запросить мнение Совета до принятия решений, затрагивающих общину рома в Словении. |
All Roma in Slovenia were guaranteed protection, whether they lived in traditional settlements or elsewhere. |
Всем рома в Словении предоставляется защита независимо от того, проживают ли они в традиционных поселениях, либо в других местах. |
Ethnic data collection prompted much discussion, not only in Slovenia but across Europe. |
Сбор этнических данных представляет собой повод для многочисленных дискуссий не только в Словении, но и по всей Европе. |
Table 2 of the periodic report showed that more than 10 per cent of the population of Slovenia came from other parts of the former Yugoslavia. |
В таблице 2 периодического доклада показано, что более 10% населения Словении происходит из других частей бывшей Югославии. |