Following a recommendation of the Selection Committee composed of Argentina, Monaco, Morocco, Namibia, Slovenia, Spain and Sri Lanka, in July 2012 Miguel Enrique Tesoro Torres of Cuba was awarded the twenty-fifth Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea. |
По рекомендации Комитета по отбору кандидатов в составе представителей Аргентины, Испании, Марокко, Монако, Намибии, Словении и Шри-Ланки в июле 2012 года двадцать пятая мемориальная стипендия им. Гамильтона Ширли Амерасингхе по морскому праву была присуждена Мигелю Энрике Тесоро Торресу (Куба). |
The Center for Citizenship Education of Slovenia suggested a focus on non-formal and formal adult education, especially addressing vulnerable groups of citizens (e.g. the elderly, socially excluded people and persons with disabilities). |
Центр образования по вопросам гражданства Словении предложил в качестве приоритетного направления неофициальное и формальное образование взрослых с уделением особого внимания уязвимым группам граждан (например, пожилым людям, социально исключенным лицам и инвалидам). |
In Slovenia, only the right to a representative of the Roma community on the municipal councils of municipalities in which Roma have lived historically derives from this standpoint. |
В Словении это понятие относится лишь к праву представлять общину рома в муниципальных советах той местности, в которой рома исторически проживали. |
As the Research and Innovation Strategy of Slovenia 2011-2020 (RISS) is oriented towards raising effectiveness and excellence of the research and innovation system, individual research fields are not preferential. |
Поскольку научно-исследовательская и инновационная стратегия Словении на 2011-2020 годы (НИИСС) направлена на повышение эффективности и качество научно-исследовательской и инновационной базы, отсутствует преференциальный подход к каким-либо отдельным научно-исследовательским областям. |
Part-time employment rates are high and have increased significantly since 2007, that is, by over 10 percentage points in Iceland, Ireland, Luxembourg, Slovenia and Spain. |
Доля работающих на неполную ставку с 2007 года значительно увеличилась и остается высокой: в Ирландии, Исландии, Испании, Люксембурге и Словении она возросла более чем на 10 процентных пунктов. |
Introduction to the representative of Chamber of Agriculture and Forestry of Slovenia and to the excursion sponsor - Forestry company Gozd d.d. |
Знакомство с представителями палаты сельского и лесного хозяйства Словении и спонсором экскурсии - лесохозяйственной компанией "Гозд д.д.". |
In conclusion, with these comments my delegation fully supports and co-sponsors the draft resolution on the report of the International Atomic Energy Agency, introduced by the delegation of Slovenia. |
В заключение я хотел бы отметить, что с этими замечаниями моя делегация полностью поддерживает и выступает соавтором проекта резолюции по докладу Международного агентства по атомной энергии, представленному делегацией Словении. |
More than century of wine making tradition has been reinvented by international wine-making group Vino-Alpe-Adria, now managing wine production in Austria, Slovenia, Croatia and Bosnia and Herzegovina and expanding. |
Международная винодельческая компания Вино-Альпе-Адриа, руководящая винопроизводством в Австрии, Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговине и непрестанно расширяющаяся, вдохнула новую жизнь в столетнюю традицию производства элитных сортов вина. |
Business Gazelle ranking list is accomplished every year by economic newspapers belong to Swedish Bonier Press Group, inter alia: in Sweden, Denmark, Austria, Russia, Estonia, Slovenia, Latvia, and Poland. |
Ранжирование проводится ежегодно на основании экономических изданий, принадлежащих к Шведской Bonier Press Group, между прочим из: Швеции, Дании, Австрии, России, Эстонии, Словении, Латвии и Польши. |
The Prešeren Award is the highest decoration in the field of artistic and in the past also scientific creation in Slovenia. |
Prešernova nagrada) - награда за выдающиеся достижения в области художественного и - ранее - научного творчества в Словении. |
Previously, several athletes from Croatia, Slovenia and northern Serbian province Vojvodina had competed for Austria or Hungary when those countries were part of the Empire of Austria-Hungary. |
Ранее несколько спортсменов из Хорватии, Словении и Воеводины принимали участие в Олимпийских играх в составе команд Австрии или Венгрии, когда эти страны были частью Австро-Венгерской Империи. |
On 01 April 2004, SFOR units deploying the troops from USA England and Slovenia, in the most brutal way, at 01:10 a.m., conducted an attack on Serbian Orthodox Church in Pale. |
1 апреля 2004 года боевые единицы международных миротворческих сил (СФОР), в которых составе находились военные США, Великобритании и Словении в 1 час 10 минут ночи жесточайшим образом напали на православную церковь и ее духовенство в Пале. |
A sculpture by DeWitt Godfrey and Duane Martinez showing the double torus embedding of the symmetries of the Möbius-Kantor graph was unveiled at the Technical Museum of Slovenia as part of the 6th Slovenian International Conference on Graph Theory in 2007. |
Скульптура Девитта Годфри (DeWitt Godfrey) и Дуэйна Мартинеса (Duane Martinez) в виде двойного тора с вложенным графом Мёбиуса - Кантора выставлялась в Техническом музее Словении на шестой Словенской международной конференции по теории графов в 2007 году. |
Built in difficult and rugged terrain in the remote Pasica Gorge in western Slovenia by Slovene Partisans, the hospital opened in December 1943 and saw continuous improvements until May 1945. |
Построенная в трудной пересечённой местности ущелья Пасица в западной Словении словенскими партизанами, больница начала работать в декабре 1943 года и постоянно совершенствовалась до окончания войны в мае 1945 года. |
Tetiana and her partner Dmitry Shumigay became multiple champions of Ukraine, champions of open international competitions in Spain, Germany, Slovenia and Poland. |
Татьяна со своим партнёром Дмитрием Шумигаем стали многократными чемпионами Украины, чемпионами открытых международных соревнований в Испании, Германии, Словении и Польше. |
To this effect, it blockaded talks for Slovenia's accession to the European Union until March 1995, when the new government under Lamberto Dini retracted the demand. |
Из-за его позиции переговоры о вхождении Словении в Евросоюз начались только в марте 1995 года, когда новое правительство Италии, возглавляемое Ламберто Дини, отказалось от своих претензий. |
This project is realised by partners from Finland, France, Germany, India, Poland, Romania, Russia, Slovenia and Sweden that have signed an international treaty, the FAIR Convention, which formally entered into force in March 2014. |
Этот проект реализуется партнерами из Финляндии, Франции, Германии, Индии, Польши, Румынии, России, Словении и Швеции, которые подписали международный договор, который вступил в силу в марте 2014 года. |
On October 18, 2015 the French national team, including him, achieved title of the European Champion 2015 (3-0 with Slovenia in the final). |
18 октября 2015 года сборная Франции вместе с ним выиграла титул чемпиона Европы 2015 года, победив в финале сборную Словении со счётом 3:0. |
Also a number of river names in modern Slovenia, like Sava, Drava, Soča, as well as the geographic name Carniola (Slovenian Kranjska) were adopted from the Romanised aborigines. |
Речная топонимика Словении, в частности названия Сава, Драва, Соча, так же как и название Карниола (словенизир. в Краньска/Kranjska), также была перенята у остатков романского населения. |
Zahovič's first match for Slovenia was on 7 November 1992, a friendly match with Cyprus. |
Первый матч Златко в составе национальной сборной Словении состоялся 7 ноября 1992 года; это был товарищеский матч против сборной Кипра. |
In the last two games of the second phase, McCalebb scored 19 points in Macedonian victory against Slovenia, and 16 points in the dramatic loss against Russia. |
В следующих двух играх Маккалебб набрал 19 очков в матче против сборной Словении, которую команда выиграла и 16 в игре с Россией, которую Республика Македония проиграла. |
At that time it appeared that the Oracle programs would be installed in both Slovakia and Slovenia by April, at the latest, which would permit the surveys to start on 1 May in these countries. |
По имевшейся в то время информации программное обеспечение "Оракул" должно было быть установлено в Словакии и Словении не позднее апреля месяца, что позволило бы начать проведение обследований в этих странах с 1 мая. |
This body of knowledge is now gradually gaining momentum in some countries east of the Elbe too, predominantly in the Czech Republic, Croatia, Hungary, Poland and Slovenia. |
Кампания по распространению таких знаний постепенно набирает силу и в некоторых странах, расположенных к востоку от Эльбы, главным образом в Чешской Республике, Хорватии, Венгрии, Польше и Словении. |
Finally, it is possible to make a decision that cheaper methods, like self-enumeration and mail-method can not be applied in Slovenia yet, because results obtained are not reliable enough. |
В заключение можно сделать вывод о том, что такие менее дорогостоящие методы, как метод саморегистрации и метод переписи по почте, пока еще не могут применяться в Словении, поскольку полученные результаты недостаточно надежны. |
The President: I thank Mr. Dimitrij Rupel, Minister for Foreign Affairs of Slovenia and Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, for the clarifications he has provided. |
Председатель: Я благодарю г-на Димитрия Рупела, министра иностранных дел Словении и Действующего председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, который дал разъяснения в связи с высказанными замечаниями и заданными вопросами. |