| The complaint was rejected since the plaintiff's status was correctly ascertained according to the third paragraph of article 3 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act. | Жалоба была отклонена, поскольку статус истца был надлежащим образом определен в соответствии с третьим пунктом статьи З Закона о гражданстве Республики Словении. |
| E. Status and rights of temporary refugees in the Republic of Slovenia | Е. Статус и права временных беженцев в Республике Словении |
| Call us - your call in Slovenia is free of charge! | Позвоните нам - Ваш звонок в пределах Словении бесплатный! |
| It is also broadcast in Slovenia, Croatia, Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Macedonia via their local cable TV providers and DTH platforms. | Он также транслируется в Словении, Хорватии, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Черногории и Македонии через местных поставщиков кабельного телевидения и DTH-платформ. |
| In its Article 11, the Constitution of Slovenia stipulates that Slovene is to be the sole official and national language throughout the country. | Согласно 11 статье Конституции Словении, словенский язык является единственным государственным языком на территории всей страны. |
| Two days after the race she was awarded with the Golden Order for Services by the President of Slovenia Danilo Türk. | Через два дня после гонки Майдич указом Президента Словении Данила Тюрка была награждена Золотым орденом за заслуги. |
| In accordance with the Constitution of Slovenia, two seats are allocated to the Italian and Hungarian national communities, with one representative given to each community. | В соответствии с Конституцией Словении, оставшиеся два места отошли итальянской и венгерской национальным общинам, по одному представителю от каждой общины. |
| In Slovenia, the show aired on POP TV from 1995 to 1998. | В Словении сериал шёл на телеканале РОР TV в 1995-1998 годах. |
| The film was sent to all secondary schools in Slovenia, accompanied by discussion starting points and additional sources of informational about diversity and non-discrimination. | Этот фильм был разослан во все средние школы Словении вместе с вопросами для начала дискуссии и дополнительными источниками информации о разнообразии и недискриминации. |
| Scholarships 91. Almost one-third (29 per cent) of all students in Slovenia received scholarships in 2011. | В 2011 году почти треть (29 процентов) всех учащихся в Словении получала стипендии. |
| Why didn't I stay in my beautiful Slovenia? | Почему я не остался в моей прекрасной Словении? |
| Crustaceans portal Arthropods portal A number of subspecies are considered to be endangered including: Asellus aquaticus carniolicus, endemic to Slovenia. | Некоторые подвиды имеют статус угрожаемых: Asellus aquaticus carniolicus, эндемик Словении. |
| The cinnabar deposits in Slovenia are a notable source of cinnabar pigments. | Залежи киновари в Словении являются важным источником различных пигментов киновари. |
| Under the Constitution, any international treaty that had been ratified by Slovenia and published in the official gazette became part of the Slovenian legal order. | В соответствии с Конституцией любой международный договор, который был ратифицирован Словенией и опубликован в правительственном вестнике, становится частью правовой системы Словении. |
| In 2008, the Croatian and Slovenian governments reached an agreement of cooperation on organizing military cemeteries, similar to earlier agreements which Slovenia reached with Italy and Germany. | К этому времени правительства Хорватии и Словении договорились сотрудничать в организации военных кладбищ (подобные соглашения Словения ранее подписала с Италией и Германией). |
| The procedure of a foreign person's extradition to a foreign country must take into account all provisions of relevant international treaties binding on Slovenia and applying to a concrete case. | В ходе процедуры выдачи иностранного гражданина зарубежной стране должны учитываться все положения соответствующих международных договоров, имеющих обязательную силу для Словении и применимых в каждом конкретном случае. |
| For his promotion of the Slovenian science abroad he received in 1995 the honorary title of the Ambassador for Science of the Republic of Slovenia. | За продвижение словенской науки за рубежом он получил в 1995 году почетное звание посла по науке Республики Словении. |
| The highlight of George Bush's first presidential trip to Europe was another first - a summit meeting with Putin, at a castle in Slovenia. | Ключевым моментом первого официального визита Буша в Европу стала его первая конференция с участием Путина в замке в Словении. |
| There was every reason to believe that the transition period would be brief, particularly if the obstacles to Slovenia's association with the European Union were removed. | Есть все основания полагать, что переходный период будет коротким, особенно если будут устранены факторы, препятствующие вступлению Словении в Европейский союз. |
| The report is based on a general survey of broadcast and print media in operation in all of the republics of the former Yugoslavia, except Slovenia. | З. Доклад содержит общий обзор электронных и печатных СМИ всех республик бывшей Югославии, за исключением Словении. |
| In the Federal Republic of Yugoslavia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia the number of refugees declined. | В Союзной Республике Югославии, Словении и бывшей югославской Республике Македонии число беженцев уменьшилось. |
| During the last four years, the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter to refugees from the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Macedonia. | За последние четыре года Союзная Республика Югославия предоставила убежище беженцам из бывших югославских республик Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и Македонии. |
| Moldova, Romania, the Russian Federation, Slovakia, Slovenia, | Румынии, Словакии, Словении, Соединенного Королевства |
| of Slovenia to the United Nations addressed to the President | Письмо Постоянного представителя Словении при Организации Объединенных |
| Thus, article 39 of the Citizenship Act of Slovenia provides that: | Так, в статье 39 Акта о гражданстве Словении предусматривается: |