Typography: typographic characters are gathered in families (Roman, serif, fantasy, ...) then fonts (Garamond, Times, Din, Helvetica...) then fonts (bold, size 10, italic, 24 body...). |
Типографика: шрифт семьи собрались в Roman (с засечками, фантастика, ...), то шрифты (Garamond, Times, Дина, Helvetica...), то шрифты (жирный шрифт, размер шрифта 10, курсив, 24 тела...). |
(To determine the size in pixels of an image, display the image file in a Windows Explorer window, right-click (CTRL click on the Mac) on it, and select Properties from the pop-up menu. |
(Чтобы определить размер изображения в пикселях, откройте файл изображения в окне Проводника Windows, нажмите правую кнопку мыши (на компьютере Mac нажмите CTRL) и выберите Свойства во всплывающем меню). |
The size and shape of the windows vary depending on the floor: large showcases are on the first floor, rectangular windows are on the second and third floors, and windows with semi-circular endings are on the top floor. |
Размер и форма окон различаются в зависимости от этажа: большие витрины на первом этаже, прямоугольные окна на втором и третьем этажах, окна с полуциркульными завершениями на последнем этаже. |
Finally, PSQL v9 expanded the Btrieve maximum file size from 64GB in 8.x and earlier file formats to 128 GB in 9.0 format files, and again to 256GB for files in the 9.5 file format. |
И в заключение, PSQL v9 увеличивает максимальный размер файла БД с 64GB, в 8.x и более ранних версиях. до 128GB в 9.0 и 256GB в 9.5. |
A coloured circle appears around the ball when it is coming to the player, and the size and colour of it lets the player know when it is best to make a motion and deliver a strike. |
Цветной круг появляется вокруг мяча, когда он подходит к игроку, а его размер и цвет позволяют игроку узнать, когда лучше всего совершить движение и поставить удар. |
These factors include 1) the size and population of the enclave 2) the level of entrepreneurial skills of those in the enclave and 3) the availability of capital resources to the enclave. |
К этим факторам относятся: 1) размер и население анклава; 2) уровень предпринимательских навыков в анклавах и 3) наличие финансовых средств в анклавах. |
In general, the contract size (lot) which is often used is the Standard Lot, Mini and Micro Lot Standard Lot Lot with $ 100,000, Lot is $ 10,000 Mini and Micro Lot is $ 1,000. |
В общем, размер контракта (лот), который часто используется Лот стандартными, мини и микро лота стандартного лота Лот с $ 100000, Лот составляет $ 10000 мини и микро лота составляет $ 1000. |
In the 1946 consistory, Pius XII, while maintaining the maximum size of the College of Cardinals at 70, named cardinals from China, India, the Middle East and increased the number of Cardinals from the Americas, proportionally lessening the Italian influence. |
В данной консистории Пий XII, сохраняя максимальный размер коллегии кардиналов в 70 человек, назвал кардиналов из Китая, Индии, Ближнего Востока, увеличил число кардиналов из Северной и Южной Америки, пропорционально уменьшая число итальянских кардиналов. |
You got that kind that you kind of pull on the cloth thingy to size it, right? |
У вас, есть такие, у которых размер регулируется штучкой из ткани, да? |
"Wrong size, wrong color, not asictured, and other reason please explain." |
"Не тот размер, цвет, рисунок или, пожалуйста, укажите другие причины" |
However, these parrots differ in size and detail of the colors of the plumage from other Amazons found on the Yucatan peninsula (i.e., the white-fronted amazon - Amazona albifrons and the Yucatan amazon - Amazona xantholora). |
Тем не менее, окрас и размер отличают этих попугаев от других амазонов Юкатана - представителей видов Amazona albifrons и Amazona xantholora. |
If the estimated or known size of the genome from the fictional species A is 500 kbp then the NG50 contig length is 30 kbp because 80 + 70 + 50 + 40 + 30 is greater than 50% of 500. |
Если известный или предполагаемый размер генома для сборки А равен 500 кб, то NG50 равна 30 кб (80 + 70 + 50 + 40 + 30 = 270, что больше 500/ 2 = 250). |
The set of possible itemsets is the power set over I {\displaystyle I} and has size 2 n - 1 {\displaystyle 2^{n}-1} (excluding the empty set which is not a valid itemset). |
Множество возможных наборов является булеаном над I {\displaystyle I} и имеет размер 2 n - 1 {\displaystyle 2^{n}-1} (за исключением пустого множества, которое не является допустимым набором). |
axle make - SAF, number of axles - 3, disc brake, tire size - 435/50 R=19.5. |
марка осей - SAF, количество осей - 3, подвеска - пневмо, размер резины - 435/50 R=19.5, тормоза - дисковые. |
In his model the Galaxy was thought to be 40,000 light years in size, the sun being relatively close (2,000 light years) to its center. |
В данной модели размер галактики полагался числом порядка 40000 световых лет в диаметре, а местонахождение Солнца относительно галактического центра - относительно близким, порядка 2000 световых лет. |
An independent set in L(G) corresponds to a matching in G, and a dominating set in L(G) corresponds to an edge dominating set in G. Therefore a minimum maximal matching has the same size as a minimum edge dominating set. |
Независимое множество в L(G) соответствует паросочетанию в G, а доминирующее множество в L(G) соответствует рёберному доминирующему множеству в G. Таким образом, минимальное наибольшее паросочетание имеет тот же размер, что и минимальное рёберное доминирующее множество. |
The carrying capacity of a biological species in an environment is the maximum population size of the species that the environment can sustain indefinitely, given the food, habitat, water, and other necessities available in the environment. |
Предельная нагрузка биологического вида на среду обитания (ёмкость среды) - максимальный размер популяции вида, который среда может безусловно стабильно поддерживать, обеспечивать пищей, укрытием, водой и другими необходимыми благами. |
The minimum size of an expression tree describing a Hajós construction for a given graph G may be significantly larger than the Hajós number of G, because a shortest expression for G may re-use the same graphs multiple times, an economy not permitted in an expression tree. |
Минимальный размер дерева выражений, описывающего построение Хайоша для заданного графа G, может быть существенно больше, чем число Хайоша графа G, поскольку наименьшее выражение для G может использовать повторно те же графы несколько раз (экономия не разрешена в дереве выражений). |
One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a table with no cell selected |
Одна выбранная в таблице ячейка, превышающая размер одной ячейки, или курсор внутри таблицы без выбранной ячейки |
What with the media images telling girls that they won't be happy unless they're a size negative zero, well, that just distorts our body image! |
Это все реклама, которая говорит, что девочки не будут счастливы, если их размер не минус ноль. |
Account must be taken of adequate regional representation, the size and status of individual Member States and the need to create reasonable opportunities for all Member States to take their turn in serving on the Council. |
Следует иметь в виду справедливое региональное распределение, размер и статус отдельных государств-членов и необходимость создания разумных возможностей для всех государств-членов Организации, с тем чтобы они поочередно работали в Совете. |
In the latter year, an average size of a state farm was 547 hectares of agricultural land, that of a statutory company - 706 hectares, and of a private farm - 5.4 hectares. |
По состоянию на 1994 год, средний размер государственного хозяйства составлял 547 га сельскохозяйственных земель, акционерной компании - 706 га и частного хозяйства - 5,4 га. |
In the FR Yugoslavia (Serbia and Montenegro) most of agricultural resources (85 per cent of cultivable land and 90 per cent of livestock) are concentrated in 1176 thousand of small private agricultural holdings with the average size of 2.36 hectares. |
В Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) подавляющая часть сельскохозяйственных ресурсов (85% сельскохозяйственных земель и 90% поголовья) приходится на 1176000 малых частных хозяйств, средний размер которых составляет 2,36 га. |
the minimum size of the enterprise varies to ensure that 99 per cent of the total agricultural output be covered (EU regulations); 90 per cent of agricultural holdings are covered. |
Минимальный размер предприятия является различным для обеспечения охвата в 99% от общего объема сельскохозяйственной продукции (инструкции ЕС); охвачены 90% сельскохозяйственных единиц |
While the number of countries contributing to peace-keeping operations had increased considerably, the size and composition of the Special Committee on Peace-keeping Operations had remained unchanged for many years and did not reflect the composition of troop-contributing countries as a whole. |
Представитель Бразилии отмечает, что несмотря на значительное увеличение числа стран, участвующих в деятельности по поддержанию мира, размер и состав Специального комитета по операциям по поддержанию мира остается без изменений вот уже на протяжении многих лет и не отражает состава государств, предоставляющих контингенты. |