Английский - русский
Перевод слова Size

Перевод size с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размер (примеров 3335)
2002/10 set periodicity, air pollutants, and size of grid units В решении 2002/10 установлены периодичность представления данных, перечень загрязнителей и размер сетки
Our reform efforts should seek to institute a well-functioning, rules-based, open, viable, equitable and non-discriminatory multilateral trade regime that promotes development and recognizes the diversity in the levels of development and size of economies. Наши усилия по реформированию должны быть сосредоточены на создании эффективно функционирующего на основе правил, открытого, действенного, справедливого и недискриминационного многостороннего торгового режима, который будет способствовать развитию и признавать многообразие в уровнях развития и размер экономики.
By default the maximum size is set to 18 MB per storage group and the retention time to 7 days as shown in Figure 22. По умолчанию максимальный размер установлен на 18МБ на группу хранения, а время хранения - на 7 дней Рисунок 22.
Size of tyres not compatible with calibration parameters Размер шин не соответствует калибровочным параметрам.
The conditions for receiving bonuses, and the bonus size, depend on the member's status and his fulfillment of the requirements of the GBP. Условия получения и размер бонусов зависят от статуса участника и выполнения им условий Глобальной бонусной программы.
Больше примеров...
Численность (примеров 545)
The actual size of the secretariat and associated costs would depend on the type of arrangement and/or mechanism selected. Фактическая численность сотрудников секретариата и сопряженные с этим расходы будут зависеть от типа выбранного соглашения и/или механизма.
The Council reiterates the importance of completing the reform and strengthening of the Haitian National Police so that it can assume full responsibility for security in the country, including reaching agreement among all stakeholders on what size force would be required for that purpose. Совет вновь подчеркивает важность завершения реформы и укрепления гаитянской национальной полиции, с тем чтобы она могла полностью взять на себя ответственность за безопасность страны, включая достижение всеми заинтересованными сторонами договоренности о том, какой должна быть численность ее сил для решения этой задачи.
Investment in rural development in terms of government and donor expenditure continues to fall, and drylands are accorded a very low level of priority, disproportionate to their size, population and need. Объемы государственного и донорского финансирования инвестиций в развитие сельских районов продолжают падать, а проблемам засушливых земель придается весьма низкое значение, принимая во внимание их площадь, численность проживающего на них населения и их потребности в области развития.
Size of organization (headquarters and field presence): Professional staff Численность персонала организаций (в штаб-квартирах и структурах на местах): сотрудники категории специалистов
Size and titles of units численность и наименование подразделений;
Больше примеров...
Масштаб (примеров 61)
Over the years they grew in size and scope as requests started to be made for information on other areas of social and economic life in addition to basic demographic characteristics. С годами их масштаб и охват увеличивались по мере поступления запросов о предоставлении информации о других областях социально-экономической жизни в дополнение к базовым демографическим характеристикам.
Reliability, size and spatial resolution, coverage of the different source categories, and PM species coverage still remain crucial issues for PM emission inventories. Для кадастров выбросов ТЧ важнейшими вопросами по-прежнему являются такие, как надежность, масштаб и степень пространственного разрешения, охват различных категорий источников и охват видов ТЧ.
(c) Size and type of country programme activities when developing a country-level evaluation function; с) масштаб и тип мероприятий в рамках страновых программ (в контексте усилий по укреплению функции оценки на страновом уровне);
In the area of business operations, the sheer size and scope of the work of the United Nations around the world offer tremendous potential for achieving economies of scale. В области деловых операций непосредственный объем и масштаб работы, проводимой Организацией Объединенных Наций по всему миру, таит в себе огромный потенциал для достижения экономии за счет эффекта масштаба.
The size and reach of Jiang's anti-Falun Gong campaign surpassed that of many previous mass-movements. По мнению Во-Лап Лам масштаб кампании Цзянь Цзэминя против Фалуньгун превзошёл многие предыдущие кампании преследования в Китае.
Больше примеров...
Объем (примеров 279)
This will involve changing the subsidy mechanism and/or reducing the overall size of subsidies. Для этого нужно будет изменить механизм субсидирования и/или сократить общий объем субсидий.
Innovative sources of finance have grown in number and size over recent years and provide important development resources for least developed countries. За последние годы увеличились число и объем нетрадиционных источников финансирования, обеспечивающих наименее развитые страны важными для развития ресурсами.
Download size depends on selected download components. Объем загружаемых файлов зависит от выбранных для загрузки компонентов.
Now there is no need to do bodybuilding in order to have beautiful and slender legs, since implants not only give the bigger size to crura but also visually correct their shape in case of bony deviation. Теперь нет необходимости заниматься культуризмом, чтобы получить красивые и стройные ноги, поскольку импланты не только придают голеням больший объем, но и визуально исправляет контур голеней при костном искривлении.
Tests and experiments were conducted in order to evaluate the efficiency of sampling estimates regarding frequencies of very different size. Monte Carlo simulations of the sample spaces were carried out for simple random sampling of households with different sampling ratios and for area frame sampling. Конкретно это означает, что лишь небольшой объем информации, главным образом в отношении демографических переменных, будет собираться с помощью краткого статистического формуляра, в то время как полный переписной лист, содержащий всю информацию, будет заполняться по выборке респондентов.
Больше примеров...
Площадь (примеров 193)
All the other words covered the same amount of space in each language and had equal size letters. Все остальные слова занимали одинаковую площадь на каждом языке и размеры букв были также одинаковыми.
Fourteen concessions are over 10,000 hectares, the maximum size permitted by article 59 of the Land Law, and will need to be reduced in size. Площадь четырнадцати концессий превышает 10000 гектаров, что больше максимальной площади, разрешенной статьей 59 Закона о земле, и поэтому их необходимо будет сократить.
Nicaragua has a system of protected areas equivalent in size to 18% of the national territory; eight ecological parks; 44 private forest reserves; and eight RAMSAR sites. В Никарагуа существует система заповедных районов, общая площадь которых составляет примерно 18% национальной территории; 8 экопарков; 44 частных заповедника дикой природы и 8 объектов, занесенных в Рамсарский список.
If the area of a safety valve is defined as the seat area less the spindle area; internal relief valves are not made of sufficient size to meet the ADR requirement to fit no more than 2 valves. Если площадь поперечного сечения предохранительного клапана определяется как площадь поперечного сечения отверстия седла клапана за вычетом площади поперечного сечения золотника, то размер внутренних предохранительных клапанов недостаточен для того, чтобы удовлетворять требованию ДОПОГ в отношении установки не более двух клапанов.
Farms headed by women are smaller on average (some 70 per cent of them are less than 2 hectares in size) and the average area per crop is 0.48 hectares for women compared to 0.84 hectares for men. Размер предприятий, управляемых женщинами, в среднем небольшой (около 70 процентов предприятий обрабатывают участки размером менее 2 га), а средняя площадь обрабатываемой земли под культурой составляет 0,48 га на участках, обрабатываемых женщинами, и 0,84 га на участках, обрабатываемых мужчинами.
Больше примеров...
Величина (примеров 55)
Size and coverage of regional offices Величина и охват региональных бюро
Planet size: Magnitude 1 E. Размер планеты: величина 1-И.
One of the limiting factors that determines the minimum size of insects is the volume of their central nervous system. Одним из факторов, ограничивающих размер насекомого, является величина его нервной системы.
A GMS rate driven by volume might possibly act as an incentive for donors to make larger contributions, although it is difficult to establish a causal link between current policy and size of contribution. Утверждалось, что величина ставки, по которой начисляются вспомогательные расходы, должна определяться размером взноса, поскольку эффект масштаба позволяет добиться повышения эффективности и экономии.
MIT's millimeter size turbine will deliver 500-700 W·h/kg in the near term, rising to 1200-1500 W∙h/kg in the longer term. Миллиметровая турбина МИТ будет поставлять около 500-700 Вт·ч в ближайшем будущем, и в дальнейшем эта величина вырастет до 1200-1500 Вт·ч.
Больше примеров...
Калибр (примеров 48)
Size is determined by the following commercial style classifications: Калибр, определяется по следующей классификации:
Section III of the draft Standard for Apples sets the following provisions concerning sizing: "Size is determined by maximum diameter of the equatorial section or by weight. В разделе III проекта стандарта на яблоки определены следующие положения в отношении калибровки: "Калибр определяется по максимальному диаметру экваториального сечения или по весу.
class - size (optional) Калибр (факультативно);
Size, which may be given either: калибр, который может обозначаться:
When size is determined by diameter the A minimum diameter size required for each class is as follows: Калибр определяется по максимальному диаметру экваториального сечения или по весу.
Больше примеров...
Рост (примеров 156)
Owing to the increasing size of the system, however, resources were becoming limited while the workload continued to grow. В то же время, на фоне расширения масштабов всей системы наблюдается ограничение ресурсов и дальнейший рост объема работы.
UNDP has experienced rapid growth in total donor contributions over the past two bienniums, which has critical implications on the size and composition of the organizational structure and the funding modalities. В течение последних двух двухгодичных периодов в ПРООН отмечается быстрый рост общих взносов доноров, которые имеют исключительно важные последствия для размера и состава организационной структуры и форм финансирования.
The conclusion of BITs can therefore provide an important ingredient in the overall attractiveness of a host country, especially when complemented by economic determinants that attract FDI (such as market size and growth, skills, abundant competitive resources and good infrastructure). Следовательно, заключение ДИД является важным ингредиентом общей привлекательности принимающей страны, особенно если они дополняются экономическими факторами, благоприятствующими притоку ПИИ (такими, как размеры и рост рынка, квалифицированные кадры, обилие конкурентоспособных ресурсов и хорошая инфраструктура).
Of course, what I lacked in size and strength, I made up for with clumsiness and asthma. И я компенсировал рост и силу неуклюжестью и приступами астмы.
Unlike in multicellular organisms, increases in cell size (cell growth) and reproduction by cell division are tightly linked in unicellular organisms. В отличие от многоклеточных организмов, у одноклеточных организмов (и бактерий в том числе) рост, то есть увеличение клетки в размерах, и размножение путём деления клеток тесно связаны.
Больше примеров...
Состав (примеров 314)
These elements, in addition to the wide range of air operations, including military tactical operations, reconnaissance flights, strategic cargo lift and passenger movements, and the relatively small size of the individual mission fleets complicate the optimization of fleet size, composition and efficiency. Эти элементы наряду с широким диапазоном воздушных операций, включая военно-тактические операции, разведывательные полеты, переброски стратегических грузов и пассажиров и относительно небольшой размер авиационного парка индивидуальных миссий, усложняют оптимизацию численности авиационного парка, его состав и эффективность.
We consider that in order not to jeopardize the ability of the Council to respond rapidly and effectively, the increase in its size should be reasonable. Мы считаем, что, для того чтобы не ставить под угрозу способность Совета быстро и эффективно реагировать, его численный состав должен быть увеличен в разумных пределах.
First, we stress the importance of codifying the measures taken by the Security Council to improve its methods of work without waiting for agreement on other issues such as the Council's size, composition or decision-making process. Во-первых, мы подчеркиваем важность кодификации мер по совершенствованию работы, предпринимаемых Советом, не дожидаясь соглашения по другим вопросам, таким как, например, размеры Совета, его состав или процедура принятия решений.
To arrest the threat to peace, I have addressed a letter to the President of the Security Council proposing that the United Nations Military Observer Group for India and Pakistan should be substantially enlarged from its present size of 35 observers. Чтобы предотвратить угрозу миру, я направил письмо Председателю Совета Безопасности с предложением, чтобы существенно расширить нынешний состав Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане, который состоит из 35 наблюдателей.
Household size and composition (age and gender), characteristics of individuals, such as education level, labour force status, employment status, full-time/part-time status and geography Размер и состав домашнего хозяйства (возраст и пол), характеристики его членов, такие как уровень образования, трудовой статус, вид занятости: полная/ неполная и район проживания
Больше примеров...
Число (примеров 352)
The protest has quadrupled in size since this morning. Сегодня утром число протестующих увеличилось в 4 раза.
Number, diversity, size and influence of civil society organizations; число, характер, масштабы и влияние организаций гражданского общества;
Each description of past or planned work should include a breakdown of data (e.g., number of areas, size of areas, etc.) on an annual basis. В каждое описание прошлой или планируемой работы следует включать разбивку данных (например, число районов, размеры районов и т.д.) на ежегодной основе.
Despite its small size, Luxembourg has an impressive number of talented artists and modern cultural sites and facilities, and is home to many local and foreign organizers of cultural events. Действительно, в Люксембурге, несмотря на его небольшую территорию, имеется большое число талантливых деятелей искусства, современных объектов культурной инфраструктуры и культурных мест, а также множество люксембургских и иностранных вдохновителей культурной жизни.
this voivodship is representative of all voivodships in Poland, because of the large number of both individual and state farms; the average size of individual farms is also representative for the whole country; данное воеводство является типичным воеводством Польши, поскольку в нем имеется большое число как индивидуальных, так и государственных хозяйств; средний размер индивидуальных хозяйств также является типичным для страны в целом;
Больше примеров...
Меньше (примеров 224)
However, the increase in perceived size is much less than would be predicted by geometry, which casts some doubt on the geometrical interpretation given above. Тем не менее, увеличение воспринимаемого размера значительно меньше, чем можно было бы предсказать геометрически, что вызывает сомнения в геометрической интерпретации приведенной выше.
As to the large and middle size enterprises of the region en masse, for the aforesaid period of time they have dropped their production by 29,4 percents, compared with the last year. Что касается крупных и средних предприятий региона в целом, то за обозначенный период они произвели продукции на 29,4 процента меньше, чем в прошлом году.
It is easy to see that the domatic number is at least 3 because we have presented a domatic partition of size 3. Легко видеть, что доматическое число не меньше З, поскольку мы представили доматическое разбиение размером З.
I meant in your size. Но не на два размера меньше.
Buildings shape, size and details are designed with respect to surrounding area in order to do not allow depress the harmony of smaller elements and emotions. Для того, чтобы новый, значительный по величине строительный объём по возможности меньше нарушал тонкую гармонию существующих элементов застройки и ощущений связаных с историей этого места, форма здания, его детали и взаиморасположение объёмов разрабатывались тонко, с максимальной внимательностью и уважением по отношению к общему контексту.
Больше примеров...
Емкость (примеров 24)
One may argue that the international market would compensate for the small size of the domestic market. Кое-кто может высказать мысль о том, что выход на международный рынок в состоянии компенсировать малую емкость внутреннего рынка.
Incentives were almost compulsory in attracting FDI, although other elements were undoubtedly important, such as size of market and a stable economic and political environment, but the parameters differed among countries. Стимулы практически превратились в обязательное условие привлечения ПИИ, хотя, безусловно, важное значение имеют и другие факторы, такие, как емкость рынка, а также экономическая и политическая стабильность, причем в различных странах набор этих параметров неодинаков.
It is not necessary for this market to be large, as market reliability is a much more important feature than market size. Вовсе не обязательно, чтобы этот рынок был большим, поскольку надежность рынка имеет гораздо большее значение, чем его емкость.
From an investor's point of view, size and potential of markets could compensate for deficiencies (market access barriers and regulatory difficulties). Емкость и потенциал рынка, по мнению инвесторов, могут компенсировать его недостатки (барьеры для доступа и нормативные ограничения).
These cover telephone network size and dimension, mobile services, quality of service, traffic, staff, tariffs, revenue and investment over 200 economies; Они охватывают размеры и емкость телефонной сети, мобильные услуги, качество услуг, интенсивность связи, кадровую оснащенность, тарифы, доходы и инвестиции в более чем 200 странах;
Больше примеров...
Формат (примеров 39)
If print, indicate paper size (e.g. A4) Для печатного издания указать формат бумаги (например, А4)
Many delegations commented favourably on the format, size and content of the budget document and the inclusion of the global objectives, as a welcome move towards a more results-based management approach. Многие делегации положительно оценили формат, размер и содержание бюджета и включение глобальных целей в качестве желанного шага вперед к более ориентированному на результаты управления.
I believe ramfs is its own filesystem and not ext2, so there, if you copy files back and forth using rsync or tar, don't expect the files to be exactly identical or the same size. Я полагаю, что ramfs использует свой собственный формат, а не формат ext2, так что если вы копируете файлы туда-сюда используя rsync или tar то не ожидайте что файлы будут идентичны или того-же самого размера.
Some are converted to Hypertext Mark-up Language if the portable document format file size becomes too large. Некоторые документы переводятся в формат языка гипертекстовой разметки в случае перегрузки файлов в компактном формате.
Issue format If print, paper size Формат, если выходит в пе-чатном виде
Больше примеров...
Габариты (примеров 31)
If one is serious about nuclear security, one has to cut the monster down to size. Если кто-то всерьез настроен насчет ядерной безопасности, то надо урезать габариты монстра.
The above categorisation is based on not only the generic name and method of deployment of the explosive ordnance, but also on properties such as size. Вышеизложенная категоризация основана не только на родовом наименовании и методе применения взрывоопасных боеприпасов, но и на их свойствах, таких как габариты.
And your size does intimidate. Ваши габариты действительно пугают.
(e) Harmonizing axle load control and vehicles size; ё) унификация мер контроля за соблюдением ограничений нагрузки на ось и на габариты транспортных средств;
System Center Capacity Planner' Helps size and plan deployments of Microsoft server products, including Microsoft Exchange Server 2007. System Center Capacity Planner' Помогает измерять габариты и планировать развертывание серверных продуктов от Microsoft, включая Microsoft Exchange Server 2007.
Больше примеров...
Количественный (примеров 19)
Third, what do we think would be the optimal size for an enlarged Security Council? В-третьих, каким, по нашему мнению, был бы оптимальный количественный состав расширенного Совета Безопасности?
Mr. SADI said that the impressive size and composition of the Japanese delegation showed how seriously the Government took its dialogue with the Committee. Г-н САДИ говорит, что количественный и качественный состав японской делегации показывает, насколько серьезно правительство относится к диалогу с Комитетом.
More quantitative analysis are carried out, in order to assess the relative size of the identified user-groups and to evaluate their growth potential. Количественный анализ проводится с целью определения относительных размеров выявленных групп пользователей и оценки потенциала их роста.
We would also support a review of any new arrangements after 10 years so that countries like Australia and all other members of the international community have a further opportunity to examine the size, composition and working methods of the Council. Мы выступаем также за то, чтобы любая новая схема подлежала пересмотру по истечении 10 лет после ее принятия, с тем чтобы страны, подобные Австралии, и все остальные члены международного сообщества имели возможность подвергнуть анализу количественный состав, структуру и методы работы Совета.
The treaty bodies have praised Bahrain for the reforms under way since 2001 and for the size, skills and expertise of the delegations that it has sent to attend the sessions at which the reports have been considered. Договорные органы высоко оценили реформы, проводимые Бахрейном с 2001 года, а также количественный состав, компетентность и экспертные знания членов делегаций, направлявшихся им для участия в сессиях, на которых рассматривались его доклады.
Больше примеров...
Измерять (примеров 6)
Hope this doesn't embarrass you Jen, but I found the best thing to do with the new employee is to size them up with a long hard stare. Надеюсь, это не смутит тебя, Джен, но я нахожу лучшим в первом разговоре с новыми работниками измерять из долгим тяжелым взглядом.
System Center Capacity Planner' Helps size and plan deployments of Microsoft server products, including Microsoft Exchange Server 2007. System Center Capacity Planner' Помогает измерять габариты и планировать развертывание серверных продуктов от Microsoft, включая Microsoft Exchange Server 2007.
Droplet size for spray equipment or nozzles specially designed for use on aircraft or UAVs should be measured using either of the following methods: Размер частиц, образуемых распыливающим оборудованием или форсунками, специально сконструированными для использования на пилотируемых летательных аппаратах или БЛА, следует измерять с помощью одного из следующих методов:
In this context, the following parameters should be measured: specific gravity, bulk density, shear strength and grain size as well as the sediment depth of change from oxic to suboxic conditions. В этой связи следует измерять следующие параметры: удельная масса, объемная плотность, сопротивление сдвигу и зернистость, а также глубина, на которой осадочная среда меняется с окисной на субокисную.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size. И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
Больше примеров...
Численном (примеров 13)
The number of households in urban areas will almost double to more than 65,000 over this period, with an average household size of 5.5 persons. За тот же период число домашних хозяйств в городских районах почти удвоится и превысит 65000, при среднем численном составе домашнего хозяйства в 5,5 человек.
One way of doing this is to explore how to give effect to many worthwhile proposals on the table while we attempt to arrive at a Council size acceptable to all, including the permanent members. Одним из путей достижения этой цели является изучение возможностей реализации многих представленных на наше рассмотрение достойных предложений по мере того, как мы пытаемся решить вопрос о приемлемом для всех численном составе Совета, в том числе в категории постоянных членов.
As noted above in the context of the discussion on its size and composition, the Board decided to revert to annual sessions, while making efforts to limit the duration of the sessions to five working days. Как отмечалось выше в контексте обсуждения вопроса о численном и членском составе Правления, Правление постановило вернуться к практике проведения ежегодных сессий, стараясь при этом ограничить продолжительность сессий пятью рабочими днями.
The issue of the size and composition of the Security Council, particularly with regard to the permanent membership, which is the bone of contention, is also of major concern to my delegation. Вопрос о численном и членском составе Совета Безопасности, в частности в том, что касается постоянных членов, является камнем преткновения и вызывает серьезную тревогу моей делегации.
The new tools brought about a more stable way of life, and created more opportunities for communities to grow, both in terms of size and cultural development. Новые орудия принесли с собой более стабильный образ жизни, создали больше возможностей для роста общин, как в численном измерении, так и в культурном.
Больше примеров...