Английский - русский
Перевод слова Size

Перевод size с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размер (примеров 3335)
The test results are indexation duration and index size. В результатах тестов - время индексации и размер индекса.
MAGNESIUM GRANULES, COATED, particle size not less than 149 microns МАГНИЙ В ГРАНУЛАХ ПОКРЫТЫХ, размер частиц не менее 149 микрон
2.7.2. a component made of materials having different characteristics, or a component differing in shape or size; 2.7.2 элемента, изготовленного из материалов, имеющих иные характеристики, или компонента, который имеет иную форму или иной размер;
Their average size is $530,000, but the financial range is wide: 79 projects report very small grants (under $10,000), while 42 projects have a budget of between $1 million and 10 million. Их средний размер составляет 530000 долл., но в финансовом отношении разброс велик: по линии 79 проектов, согласно сообщениям, предоставляются очень небольшие гранты (менее 10000 долл.), а 42 проекта имеют бюджет от 1 млн. до 10 млн. долларов.
Neither small size nor remoteness nor population density should be allowed to qualify or limit the exercise of this inalienable right. Осуществление этого неотъемлемого права не должно зависеть от таких факторов, как размер территории, ее удаленность или плотность населения.
Больше примеров...
Численность (примеров 545)
The relatively small size of the AFISMA civilian component necessitates that the mission's substantive civilian section be multifunctional and cross-cutting in its approach. Относительно небольшая численность персонала гражданского компонента АФИСМА требует от основных гражданских секций использования многофункционального и сквозного подхода.
In countries where the group of persons whose only, or latest, marriage has been annulled is substantial in size, a separate category may also be considered for this group. В странах, в которых численность лиц, чей единственный или последний брак был признан недействительным, является значительной, можно изучить возможность выделения их в отдельную категорию.
In the following years the museum tripled in size, and its archives now contain more than 4000 preserved items: objects, documents, photographs, audio- and videocassettes. В последующие годы площадь музея увеличилась в три раза, численность его фондов составляет теперь более 2500 единиц хранения - предметов, документов, фотографий, аудио- и видеокассет.
He indicated that his organization had also decided to include a regional bureau in the study and told the Commission that that decision had been made on the basis of the following criteria: management engagement, communication and size. Он отметил, что его организация приняла также решение включить в исследование одно из региональных бюро и сообщил Комиссии о том, что это решение было принято на основе следующих критериев: участие руководства, связь и численность.
A central plank of the 1994 Cairo consensus was that the size, growth, age structure and rural-urban distribution of a country's population have a critical impact on its development prospects and on the living standards of the poor. Основная мысль Каирского консенсуса 1994 года заключается в том, что численность, темпы роста, возрастная структура и распределение населения страны в сельских и городских районах оказывают крайне важное воздействие на ее перспективы в плане развития, а также на уровень жизни неимущих слоев населения.
Больше примеров...
Масштаб (примеров 61)
(a) A real challenge for the IAEA, because of size and complexity. а) Серьезная задача для МАГАТЭ, учитывая масштаб и сложность.
The size and industry of the business and the degree to which it is or is not multinational are taken into account. Во внимание принимается масштаб и сфера деятельности предприятия, а также степень того, насколько его деятельность является транснациональной по своему характеру.
Because of strict secrecy it is very difficult to determine the exact size and composition of China's nuclear forces. Определить точный состав и масштаб ядерных сил Китая чрезвычайно сложно из-за режима секретности.
Joint risk sharing workshops between WFP and IPs appeared to be effective forums to openly discuss risks, particularly where the size and/or the scope of the operations preclude effective risk sharing mechanisms. Рабочие совещания между ВПП и ПИ, посвященные вопросам разделения общих рисков, по-видимому, являются эффективными площадками для открытого обсуждения существующих рисков, в частности в тех случаях, когда объем и/или масштаб осуществляемых мероприятий затрудняет эффективное использование механизмов разделения рисков.
The ILO study gives a world-wide picture of wage differentials between men and women, explains why they exist and identifies the size, scope and nature of such inequalities, considering historical patterns of industrial development and cultural environment from the point of view of gender. В проведенном МОТ исследовании показаны различия в оплате труда мужчин и женщин в различных странах мира, объясняются причины существования этих различий и определяются размеры, масштаб и характер таких различий на основе рассмотрения исторических условий промышленного развития и культурной среды через призму проблематики, имеющей отношение к полу.
Больше примеров...
Объем (примеров 279)
Taking into account the above-mentioned criteria and the need to maintain a reasonable size and scope for this compilation, the institutions listed below and their principal programmes related to enterprise development in transition economies have been included. Учитывая вышеназванные критерии и необходимость обеспечения того, чтобы объем и тематический охват сводного обзора остались разумными, в него были включены перечисленные ниже учреждения и их основные программы по развитию предпринимательства в странах с переходной экономикой.
In place of that provision, the Commission recommended that the regulations for both polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts should prevent multiple applications by affiliated applicants in excess of the overall size limitations referred to in regulation 12. Вместо этого положения Комиссия рекомендовала, чтобы ни в правилах по полиметаллическим сульфидам, ни в правилах о кобальтоносных корках не допускалось представление аффилированными заявителями множественных заявок, общий объем которых превышал бы упомянутые в правиле 12 ограничения размера.
By dividing the discounted P1 cash flow by the applicable cover ratio, the lender bank is able to size its loan. Величина непогашенного кредита корректируется по мере освоения месторождения; в случае увеличения объемов доказанных запасов категории Р1 объем заемных средств, которые могут быть получены инвестором, увеличивается.
On the other hand, Nigeria's economy has almost doubled in size over the last 13 years. С другой стороны, объем экономики Нигерии почти удвоился за последнее десятилетие.
The relative size of contributions from this source varied within a narrow range of 29 to 37 per cent during this 13-year period, indicative of a more-or-less stable position. Относительный объем взносов из этого источника в течение 13-летнего периода колебался незначительно в пределах 29-37 процентов, из чего можно заключить, что этот показатель является более или менее стабильным.
Больше примеров...
Площадь (примеров 193)
Real property in the border area (farms, size of property, owners); недвижимая собственность в пограничных районах (усадьбы, площадь территории, владельцы)
Number of dwellings, rooms, floor space and household size, 1995-1998 Число жилых помещений, число комнат, жилая площадь
The order contained specific provisions concerning cells (size, location, building materials, lighting, sanitary facilities, hygiene and comfort) and required the gradual renovation of existing cells. Эта регламентация содержит конкретные предписания в отношении камер (площадь, расположение, конструкционные материалы, освещение, санитарные установки, гигиена и удобства) и намечает поэтапное обустройство существующих камер.
In two cases the space occupied was considerably in excess of the guidelines; for example, the representative and his staff were in rooms at least 50 per cent larger than the size entitlement. В двух случаях занимаемая площадь значительно превышала обозначенную в руководящих принципах; например, представитель и его сотрудники занимали комнаты, по крайней мере, на 50% больше, чем площадь, обозначенная в документах.
The Radeon HD 2600-series video cards included GDDR3 support, a 128-bit memory ring bus and 4-phase digital PWM, spanning a die size of 153 mm2. Видеокарты серии Radeon HD 2600 обладают поддержкой GDDR3-памяти, 128-битной кольцевой шиной памяти и 4-фазной цифровой ШИМ, площадь чипа составляет 153 мм².
Больше примеров...
Величина (примеров 55)
Although the international migration balance remains negative, its size has significantly decreased in recent years. Баланс внешней миграции остается отрицательным, но его величина за последние годы значительно снизилась.
On the issue of banks, virtually all participants recognized that their size meant they could not be ignored, and that dealing with them could produce both ozone and climate benefits. По вопросу о банках практически все участники признали, что их величина означает, что их нельзя не принимать во внимание, и что решение этой проблемы может пойти на благо как озоновому слою, так и климату.
The following elements need to be considered in depth: their size, composition and physical location; their standard operating procedures and the training to be given to them; and the supply of appropriate armaments and other equipment. Следующие элементы подлежат углубленному рассмотрению: их величина, состав и физическое местонахождение; их стандартные оперативные процедуры и подготовка, которую они должны пройти; а также поставка им соответствующего оружия и другого оборудования.
By dividing the discounted P1 cash flow by the applicable cover ratio, the lender bank is able to size its loan. Величина непогашенного кредита корректируется по мере освоения месторождения; в случае увеличения объемов доказанных запасов категории Р1 объем заемных средств, которые могут быть получены инвестором, увеличивается.
The further increase of the gravitational coefficient results in the sharp fall of the grain size and, starting from a certain g-force value, the grain size again slowly increases. Дальнейшее увеличение коэффициента гравитации приводит к резкому уменьшению крупности, и начиная с определенного значения перегрузки величина зерна вновь медленно растет.
Больше примеров...
Калибр (примеров 48)
Class Size, or for fruit packed in rows and layers, number of units. Калибр либо, если плоды упакованы рядами и слоями, количество штук.
Size, which may be given either: калибр, который может обозначаться:
If the size is determined by the number of fruit per kilogramme, the size tolerances indicated in the current standard should be allowed. Если калибр определяется по количеству плодов в килограмме, то следует разрешить допуски по калибру, указанные в действующем стандарте.
However, when sized, size is determined by the maximum diameter of the equatorial section of the whole nut or by widest diameter of the designated style size requirements. Однако в случае проведения калибровки калибр определяется по максимальному диаметру поперечного сечения целого ореха или по наибольшему диаметру, установленному для соответствующего калибра.
A size range defined by a maximum size and a minimum size which must not exceed Однако, в случае проведения калибровки калибр определяется по диаметру кратчайшей оси скорлупы:
Больше примеров...
Рост (примеров 156)
Their small size and large surface area allows for efficient nutrient acquisition, incident light absorption, and organism growth. Небольшой размер и большая площадь поверхности обеспечивают эффективное поглощение питательных веществ, поглощение падающего света и рост организма.
The more developed regions have exhibited since 1970 a combination of almost constantly falling growth rates, and still increasing population size. В более развитых регионах начиная с 1970 года параллельно наблюдаются две тенденции: практически непрерывное снижение темпов прироста и все еще продолжающийся рост численности населения.
The small size of Liechtenstein and the continuing economic growth entail that a large part of the workers must be recruited abroad and commute across the national borders. Малые размеры Лихтенштейна и неуклонный экономический рост приводят к необходимости найма значительной части трудящихся за границей и их ежедневного перемещения через национальные границы.
Undoubtedly, the continued increase in the size and complexity of peacekeeping operations leads to an increase in their costs. Безусловно, неуклонный рост числа операций по поддержанию мира и повышение уровня их сложности ведут к увеличению расходов на их проведение.
Inflows into other countries in South Asia remain relatively small, hindered in part by the small size of the domestic market, though rapid growth was registered in Pakistan and Sri Lanka (table 7). Объем притока инвестиций в другие страны Южной Азии (за исключением Пакистана и Шри-Ланки, где был отмечен их быстрый рост), остается относительно небольшим, что частично объясняется небольшой емкостью внутреннего рынка (см. таблицу 7).
Больше примеров...
Состав (примеров 314)
Their composition and size shall be determined by the mandate for the conduct of the peace-keeping operation. Их состав и численность определяется мандатом на проведение ОПМ.
The composition and size of air assets is regularly reviewed and adapted to suit the terrain and specificities of UNMIS operational conditions. Состав и размер летного парка регулярно изучаются и адаптируются с учетом условий на месте и особенностей оперативного функционирования МООНВС.
However, there are differences as to the exact size of increase to be achieved and - perhaps more acutely - on the nature or character of the expansion. Однако есть расхождения в отношении того, насколько именно следует расширить членский состав, и еще более остро стоит вопрос о природе или характере такого расширения.
The general view is that, once the Security Council is enlarged, its size and composition should be not an impediment, but, rather, an asset for effective decision-making and action, enjoying the widest possible support and cooperation of the membership at large. В соответствии с общим мнением, после расширения состава Совета, его численность и состав не должны быть препятствием, а скорее должны способствовать повышению эффективности процесса принятия решений и его действий при максимальной поддержке и сотрудничестве со стороны государств-членов в целом.
A train that size going that fast, it will vaporize anything that gets in its way. Такой большой состав на скорости снесет все на своем пути.
Больше примеров...
Число (примеров 352)
Step 2: Agency staff size and expenditures as a reflection of the principle of fairness and to ensure that agencies contribute according to their abilities. Ступень 2: число штатных сотрудников и расходы учреждений как воплощение принципа справедливости и в целях обеспечения внесения этими учреждениями вклада, соразмерного их возможностям.
Subsequently, Polymath 8b was created, whose collaborative efforts have reduced the gap size to 252. Для этого было создано Polymath 8b, Мейнард со своим коллегами смогли уменьшить число до 252.
Peacekeeping missions had increased in number, size and complexity, and could not carry out their mandates effectively without sufficient resources. Увеличилось число, расширились масштабы и усложнилась деятельность миссий по поддержанию мира, которые не могут выполнять возложенные на них мандаты эффективным образом, не располагая достаточным объемом ресурсов.
This, we believe, is in part due to the positions that some of the five permanent members have adopted on matters under discussion other than the composition and size of the Security Council. Это, мы считаем, является отчасти результатом занятых некоторыми из пяти постоянных членов позиций по вопросам, рассматриваемым в иных областях, нежели состав и число членов Совета Безопасности.
In the 1946 consistory, Pius XII, while maintaining the maximum size of the College of Cardinals at 70, named cardinals from China, India, the Middle East and increased the number of Cardinals from the Americas, proportionally lessening the Italian influence. В данной консистории Пий XII, сохраняя максимальный размер коллегии кардиналов в 70 человек, назвал кардиналов из Китая, Индии, Ближнего Востока, увеличил число кардиналов из Северной и Южной Америки, пропорционально уменьшая число итальянских кардиналов.
Больше примеров...
Меньше (примеров 224)
Smaller than our other fleet ships, and faster than anything else her size. Меньше чем остальные корабли нашего флота, и быстрее чем любого корабля её размера.
It is clear that the regulation size for a canicross should rightly be less than or equal to 2m (memory). Очевидно, что для регулирования размера canicross должны правильно быть меньше или равна 2M (память).
The thermoelectric cluster formed comprises active elements 1 formed with a size in the direction of electrical current of no less than three times smaller than the size in the direction perpendicular thereto. Образованный термоэлектрический кластер содержит активные элементы 1, выполненные с размером в направлении электрического тока не менее чем в три раза меньше размера в перпендикулярном ему направлении.
Experience with vehicles maintained and repaired at the local garages has shown that, during the initial years, when only 39 vehicles were operating in Arusha, work on the vehicles was executed more rapidly than in recent years when the fleet size significantly increased. Опыт обслуживания и ремонта автотранспортных средств в местных гаражах свидетельствует о том, что первые годы, когда в Аруше эксплуатировалось 39 автотранспортных средств, на их обслуживание и ремонт уходило меньше времени, чем в последние годы, когда автопарк значительно расширился.
Coronie has the smallest population size and Sipaliwini (comprising 80 per cent of the area of the Republic of Suriname) has the smallest population density. Меньше всего населения проживает в округе Корони, а наименьшая плотность населения в округе Сипалиуини (занимающем 80% территории Республики Суринам).
Больше примеров...
Емкость (примеров 24)
It is not necessary for this market to be large, as market reliability is a much more important feature than market size. Вовсе не обязательно, чтобы этот рынок был большим, поскольку надежность рынка имеет гораздо большее значение, чем его емкость.
Factors other than BITs (e.g. the market size, the availability of a skilled and low-cost labour force, the abundance of natural resources) played a more crucial role in a country's ability to attract FDI. Более важную роль в обеспечении способности страны привлекать ПИИ играют другие факторы, помимо ДИД (например, емкость рынка, наличие квалифицированной и дешевой рабочей силы, обеспеченность природными ресурсами).
(a) Reflect the economic evidence that foreign direct investment is primarily attracted by market size, natural resources, infrastructure, peace and stability, human capital etc., rather than the presence of investment protection agreements or the level of intellectual property protection; а) отражать экономические подтверждения того, что прямые иностранные инвестиции привлекают главным образом емкость рынка, природные ресурсы, инфраструктура, мир и стабильность, человеческий капитал и т.п., а не наличие соглашений о защите инвестиций или уровень защиты интеллектуальной собственности;
For many developing countries, structural and supply-side constraints, the limited size of domestic markets, the cost and availability of capital, and external market conditions continue to affect their ability to diversify into higher-value-added exports. Во многих развивающихся странах проведению диверсификации и увеличению доли экспорта с более высокой добавленной стоимости по-прежнему мешают препятствия структурного характера и на уровне предложения, недостаточная емкость отечественных рынков, высокая стоимость и ограниченная доступность капитала, а также неблагоприятная конъюнктура внешних рынков.
These cover telephone network size and dimension, mobile services, quality of service, traffic, staff, tariffs, revenue and investment over 200 economies; Они охватывают размеры и емкость телефонной сети, мобильные услуги, качество услуг, интенсивность связи, кадровую оснащенность, тарифы, доходы и инвестиции в более чем 200 странах;
Больше примеров...
Формат (примеров 39)
However, the general size and periodicity of the Bulletin questionnaire are expected to stay the same. Однако предполагается, что общий формат и периодичность распространения анкеты Бюллетеня останутся без изменений.
US paper size differs from European paper sizes. формат бумаги в США отличается от форматов бумаги в Европе
The collections differ from one another with regard to the use features, such as the thickness of the base board, abrasion class and aesthetics, such as size, surface texture and colors. Эти коллекции отличаются эксплуатационными свойствами (толщина базовой плиты, класс стирания) и эстетическими (формат, структура поверхности и расцветка).
Format - Position and Size - Rotate Формат - Положение и размер - Повернуть
For instance, all office stationery (e.g. A4 size in Europe, Letter size in US) is produced in such a process. Например, вся офисная бумага (например, формат A4 в Европе, Letter в США) производится в таком процессе.
Больше примеров...
Габариты (примеров 31)
Ensuring interoperability, i.e. axle load, size, gauge, voltage, braking system in railways, pollution, etc. обеспечение согласованности технических параметров, т.е. нагрузки на ось, габариты, ширина колеи, напряжение в электросети, системы торможения на железнодорожном транспорте, загрязнение окружающей среды и т.д.
And your size does intimidate. Ваши габариты действительно пугают.
System Center Capacity Planner' Helps size and plan deployments of Microsoft server products, including Microsoft Exchange Server 2007. System Center Capacity Planner' Помогает измерять габариты и планировать развертывание серверных продуктов от Microsoft, включая Microsoft Exchange Server 2007.
From those data, the physical properties, such as size, shape, dimensions, intrinsic motion, mass, orbit and orbital lifetime, are derived. На основе этих данных определяются такие физические характеристики, как размер, форма, габариты, характер движения, масса, орбита и срок существования на орбите.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Количественный (примеров 19)
The Peruvian delegation considers that the dialogue on this issue should encompass the Council's size, its decision-making process and the question of transparency. Делегация Перу считает, что диалог по этой теме должен охватывать такие вопросы, как количественный состав Совета, процесс принятия им решений и транспарентность.
The current size and composition of the Council makes a mockery of the larger membership of the United Nations and the realities of the world today. Нынешний количественный и качественный состав Совета Безопасности представляет собой насмешку над всеми членами Организации Объединенных Наций и реалиями современного мира.
More quantitative analysis are carried out, in order to assess the relative size of the identified user-groups and to evaluate their growth potential. Количественный анализ проводится с целью определения относительных размеров выявленных групп пользователей и оценки потенциала их роста.
B. Membership and size of the Investments Committee В. Персональный и количественный состав Комитета по инвестициям
The treaty bodies have praised Bahrain for the reforms under way since 2001 and for the size, skills and expertise of the delegations that it has sent to attend the sessions at which the reports have been considered. Договорные органы высоко оценили реформы, проводимые Бахрейном с 2001 года, а также количественный состав, компетентность и экспертные знания членов делегаций, направлявшихся им для участия в сессиях, на которых рассматривались его доклады.
Больше примеров...
Измерять (примеров 6)
Hope this doesn't embarrass you Jen, but I found the best thing to do with the new employee is to size them up with a long hard stare. Надеюсь, это не смутит тебя, Джен, но я нахожу лучшим в первом разговоре с новыми работниками измерять из долгим тяжелым взглядом.
System Center Capacity Planner' Helps size and plan deployments of Microsoft server products, including Microsoft Exchange Server 2007. System Center Capacity Planner' Помогает измерять габариты и планировать развертывание серверных продуктов от Microsoft, включая Microsoft Exchange Server 2007.
Droplet size for spray equipment or nozzles specially designed for use on aircraft or UAVs should be measured using either of the following methods: Размер частиц, образуемых распыливающим оборудованием или форсунками, специально сконструированными для использования на пилотируемых летательных аппаратах или БЛА, следует измерять с помощью одного из следующих методов:
In this context, the following parameters should be measured: specific gravity, bulk density, shear strength and grain size as well as the sediment depth of change from oxic to suboxic conditions. В этой связи следует измерять следующие параметры: удельная масса, объемная плотность, сопротивление сдвигу и зернистость, а также глубина, на которой осадочная среда меняется с окисной на субокисную.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size. И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
Больше примеров...
Численном (примеров 13)
The number of households in urban areas will almost double to more than 65,000 over this period, with an average household size of 5.5 persons. За тот же период число домашних хозяйств в городских районах почти удвоится и превысит 65000, при среднем численном составе домашнего хозяйства в 5,5 человек.
One way of doing this is to explore how to give effect to many worthwhile proposals on the table while we attempt to arrive at a Council size acceptable to all, including the permanent members. Одним из путей достижения этой цели является изучение возможностей реализации многих представленных на наше рассмотрение достойных предложений по мере того, как мы пытаемся решить вопрос о приемлемом для всех численном составе Совета, в том числе в категории постоянных членов.
The issue of the size and composition of the Security Council, particularly with regard to the permanent membership, which is the bone of contention, is also of major concern to my delegation. Вопрос о численном и членском составе Совета Безопасности, в частности в том, что касается постоянных членов, является камнем преткновения и вызывает серьезную тревогу моей делегации.
The new tools brought about a more stable way of life, and created more opportunities for communities to grow, both in terms of size and cultural development. Новые орудия принесли с собой более стабильный образ жизни, создали больше возможностей для роста общин, как в численном измерении, так и в культурном.
The enhancement of the representativity of the Council cannot be confined to a mere numerical expansion of its size. Увеличение представительства Совета не может ограничиваться его увеличением лишь в численном выражении.
Больше примеров...