Английский - русский
Перевод слова Size

Перевод size с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размер (примеров 3335)
The average size of the islands is said to be 1.68 acre or 0.68 hectare. Средний размер островов, как указывается, составляет 1,68 акра или 0,68 га.
The business environment: Positive indications (in terms of government policy, competitive advantages, market size, etc. Экономическая обстановка: Положительные показатели (политика правительства, конкурентные преимущества, размер рынка и т.д.
Fiorillo stated that this lack of food might explain Nanuqsaurus's unusually small size, as a large animal cannot survive on scarce resources. Энтони Фиорилло заявил, что именно этот недостаток в пище может объяснить необычайно малый размер динозавра, поскольку крупное животное не способно выжить при ограниченных ресурсах.
And I don't know my tiara size! И я не знаю размер моей тиары!
From the smallest bacterium to the largest tree, it's your size that determines how the laws of physics govern your life. В жизни как крохотной бактерии, так и гигантского дерева, определяющую роль играет их размер, ведь именно от него зависит, какая сила природы будет действовать на тело:
Больше примеров...
Численность (примеров 545)
These are annual averages controlled for the population size. Используются среднегодовые значения с поправкой на численность населения.
Class size averaged 38 participants with some courses attracting more than 50 people. Средняя численность участников отдельных курсов составляла 38 человек, а в некоторых курсах участвовало более 50 человек.
In the 20th century, Armenia witnessed dynamic and complex changes in the size, structure, and growth rates of its population. В ХХ веке численность, структура и темпы прироста населения Армении претерпели динамичные и сложные изменения.
We support the recommendation of the Secretary-General that the mandate of UNMISET be extended for a further year, and we agree with the proposal to make appropriate modifications to its size and mandate. Мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря продлить мандат МООНПВТ еще на один год и согласны с предложением о том, что необходимо соответствующим образом изменить мандат Миссии и ее численность.
There is still a lot of work to be done. (a) The Demographic and Health Survey gives the total population size of Ghana at 16.9 million. Согласно результатам Обследования в области народонаселения и здравоохранения в Гане общая численность населения страны составляет 16,9 млн. человек.
Больше примеров...
Масштаб (примеров 61)
Over the years they grew in size and scope as requests started to be made for information on other areas of social and economic life in addition to basic demographic characteristics. С годами их масштаб и охват увеличивались по мере поступления запросов о предоставлении информации о других областях социально-экономической жизни в дополнение к базовым демографическим характеристикам.
As part of its enterprise risk management process, UNOPS regularly monitors the situation, while ensuring that the organization retains its agility and ability to quickly reduce in size should there be a significant reduction in both demand and relevant revenue streams. В рамках механизма общеорганизационного управления рисками ЮНОПС регулярно отслеживает ситуацию, обеспечивая при этом, чтобы организация сохранила оперативность и способность быстро сократить масштаб деятельности, если произойдет значительное снижение спроса и связанного с этим объема поступлений.
The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles. Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины.
Their size is 250 employees, which represents a scale, where management practices are different. Они насчитывают 250 сотрудников, что представляет масштаб, характеризующийся различиями в методах управления.
Size and scale are no longer the same. Размер и масштаб изменились.
Больше примеров...
Объем (примеров 279)
Innovative sources of finance have grown in number and size over recent years and provide important development resources for least developed countries. За последние годы увеличились число и объем нетрадиционных источников финансирования, обеспечивающих наименее развитые страны важными для развития ресурсами.
The kidnap and ransom insurance market, worth $250 million in 2006, doubled in size by 2011. Объем рынка страхования на случай похищения и выплаты выкупа, в 2006 году составивший 250 млн. долл. США, к 2011 году удвоился.
Since migrants are a small share of international passengers, an adequate size of the sample becomes crucial in order to get reliable estimates of migratory flows. Поскольку мигранты составляют небольшую долю международных пассажиров, важнейшее значение для получения надлежащих оценочных данных о миграционных потоках приобретает надлежащий объем выборки.
It has been recorded that good Government practices occur in small municipalities, as well as in heavily populated areas, and that size is not a determinant factor for innovation to occur, nor are financial resources, as we will see later on. Установлено, что методы благого управления применяются как в небольших муниципалитетах, так и в густонаселенных районах и что размеры территории не являются фактором, определяющим возможность для инноваций, равно как и объем финансовых ресурсов, о чем пойдет речь ниже.
These have been especially useful because of the large size of the sample surveyed and the fact that they are the only studies that provide data on the number of women who are victims of abuse within the adult female population of Spain. В национальном масштабе были также проведены два макроопроса по вопросам насилия, которые, с одной стороны, позволили собрать весьма значительный объем материала, а с другой - явились единственным источником сведений о числе женщин-жертв жестокого обращения среди совершеннолетних испанок.
Больше примеров...
Площадь (примеров 193)
Eventually, the night club increased in size to an incredible 48,000 square feet (4,500 m2) capable of holding 6,000 people. Площадь клуба была 48,000 квадратных футов (4,500 м²) и вмещала 6000 человек.
In addition, the Australian Antarctic Territory is some 5.9 million square kilometres in size. Помимо этого, площадь австралийской антарктической территории равна примерно 5,9 млн. км2.
However, there are also a large number of traditional markets; the one at Obor covers about a dozen city blocks, and numerous large stores that are not officially part of the market effectively add up to a market district almost twice that size. Однако, есть также большое количество традиционных рынков; рынок на площади Обор охватывает около десятка городских кварталов, и многочисленные большие магазины, которые официально не являются частью рынка, увеличивают площадь рынка в два раза.
This has accelerated the steady destruction of Ghana's forests whose size has decreased considerably as a result of decades of agricultural conversion of forest land. Из-за этого быстрое сведение лесов в Гане, площадь которых существенно уменьшилась за десятилетия вырубки лесов под распашку, еще более ускорилось.
Its total land area is 268,021 sq km (i.e. similar in size to Japan or the British Isles). Общая площадь ее территории составляет 268021 км2 (что примерно соответствует площади территории 'понии или Британских островов).
Больше примеров...
Величина (примеров 55)
All reviews except one found gender pay gaps, which varied in size from 3 percent to 35 percent. В ходе всех обзоров (за исключением одного) были выявлены гендерные разрывы в оплате труда, величина которых варьировалась от З до 35 процентов.
The minimum size of the secondary sample taken from each primary sample shall be Минимальная величина вторичной пробы, взятой из каждой первичной пробы, составляет:
Developing countries own over $4.5 trillion in official reserves and the estimated size of existing SWF assets is at least $3 trillion. Развивающиеся страны располагают свыше 4,5 трлн. долл. США в виде официальных резервов, а величина активов существующих ФНБ оценивается по меньшей мере в 3 трлн. долл. США.
This value is important when designing cryptographic algorithms, as it can be used to determine the minimum size of encryption keys or hash values required to create an algorithm that could never be cracked by a brute-force search. Эта величина играет важную роль при разработке криптографических алгоритмов, поскольку позволяет определить минимальный размер ключей шифрования или хеш-значений, необходимых для создания алгоритма шифрования, который не может быть взломан путём перебора.
Pathwidth is also known as interval thickness (one less than the maximum clique size in an interval supergraph of G), vertex separation number, or node searching number. Путевая ширина известна также как интервальная толщина (на единицу меньше размера наибольшей клики интервального суперграфа графа G), величина вершинного разделения или вершинно-поисковое число.
Больше примеров...
Калибр (примеров 48)
class size variety and/or commercial type code or lot number crop year and month packing date. сорт калибр разновидность и/или коммерческий вид код или номер партии год и месяц сбора урожая дата упаковки.
Class Size (if sized); expressed by: Калибр (в случае калибровки), который обозначается:
Its section III reads: "Size is determined by maximum diameter of the equatorial section or by weight of each apples. Раздел III стандарта гласит следующее: "Калибр определяется по максимальной величине диаметра поперечного сечения или по весу каждого яблока.
Interpretation: Size of commercial types other than those mentioned in the table, is determined by length but the minimum sizes applied for specific classes or irrespective the class is according to trading practices. Пояснения: Калибр коммерческих видов, помимо упомянутых в таблице, определяется по длине, однако минимальные предельные значения для конкретных сортов или независимо от сорта устанавливаются в соответствии с торговой практикой.
Size (if sized): expressed as size range or minimum size followed by "and over" Калибр (в случае калибровки); выраженный диапазоном предельных значений или минимальным предельным значением, за которым следуют слова "и более"
Больше примеров...
Рост (примеров 156)
Don't go judging us just on our size! Не спеши с выводами - рост ещё ничего не значит!
Due to a dearth of formal government statistics and the recent civil war, it is difficult to gauge the size or growth of the economy. Из-за недостатка официальных статистических данных правительства и недавней гражданской войны трудно оценить размер и рост экономики.
The small size of Liechtenstein and the continuing economic growth entail that a large part of the workers must be recruited abroad and commute across the national borders. Малые размеры Лихтенштейна и неуклонный экономический рост приводят к необходимости найма значительной части трудящихся за границей и их ежедневного перемещения через национальные границы.
The growth in both the number and size of the mega-cities (cities with a population of more than 10 million) in Asia and the Pacific continues to be an important regional trend. Рост как числа, так и размера мегагородов (города с населением более 10 млн.) в Азиатско-Тихоокеанском регионе по-прежнему является важной региональной тенденцией.
By the end of 2008, our economy will have doubled in size since a decade ago. К концу 2008 года рост нашей экономики вдвое превысит соответствующий показатель десятилетней давности.
Больше примеров...
Состав (примеров 314)
In fact, London continued to determine the size and composition of the Territory's population in accordance with the economic and administrative needs of its "Government" in the Islands. Фактически Лондон продолжает устанавливать численность и состав населения территории в соответствии с экономическими и административными потребностями своего «правительства» на островах.
The diversity of the region is reflected amongst the Parties (size, population size, population density). Состав участников отражает неоднородность этого региона (с точки зрения территории, численности и плотности населения).
The treaty bodies have praised Bahrain for the reforms under way since 2001 and for the size, skills and expertise of the delegations that it has sent to attend the sessions at which the reports have been considered. Договорные органы высоко оценили реформы, проводимые Бахрейном с 2001 года, а также количественный состав, компетентность и экспертные знания членов делегаций, направлявшихся им для участия в сессиях, на которых рассматривались его доклады.
While the number of countries contributing to peace-keeping operations had increased considerably, the size and composition of the Special Committee on Peace-keeping Operations had remained unchanged for many years and did not reflect the composition of troop-contributing countries as a whole. Представитель Бразилии отмечает, что несмотря на значительное увеличение числа стран, участвующих в деятельности по поддержанию мира, размер и состав Специального комитета по операциям по поддержанию мира остается без изменений вот уже на протяжении многих лет и не отражает состава государств, предоставляющих контингенты.
2.3 Family size and composition 2.3 Размер и состав домохозяйств
Больше примеров...
Число (примеров 352)
Number of turns should match target size and speed. Число оборотов должно соответствовать размеру и скорости цели
In the 1946 consistory, Pius XII, while maintaining the maximum size of the College of Cardinals at 70, named cardinals from China, India, the Middle East and increased the number of Cardinals from the Americas, proportionally lessening the Italian influence. В данной консистории Пий XII, сохраняя максимальный размер коллегии кардиналов в 70 человек, назвал кардиналов из Китая, Индии, Ближнего Востока, увеличил число кардиналов из Северной и Южной Америки, пропорционально уменьшая число итальянских кардиналов.
Desirable size of the roster of candidates Желательное число кандидатов в списке
The number of posts subject to geographical distribution should increase as the Secretariat and other implementing bodies grew in size. Необходимо увеличить число должностей, подлежащих географическому распределению, с учетом увеличения численности сотрудников в Секретариате и других органах-исполнителях.
The maximum number of e-mail messages that you may send within a month can not be larger than the maximum list size in the selected tariff plan multiplied by 10. Generally, each subscription plan allows to make 2-3 mailings per week. На тарифных планах «ЧАСТО» максимальное число сообщений, которое можно отправить в течение месяца, равно десяткратному размеру цифры в тарифе (например, для тарифа «ЧАСТО 5000» действует лимит 50,000 сообщений, даже если реальный размер списка 3,000 адресов).
Больше примеров...
Меньше (примеров 224)
From Jupiter, the Sun appears to cover only 5 arcminutes, less than a quarter of its size as seen from Earth. С Юпитера Солнце имеет размер всего 5 угловых минут, меньше одной пятой размера, видимого с Земли.
The actual size of Yehud during this time remains debated by scholars (e.g., did it occupy the entirety of the previous kingdom, or was it much smaller). Фактический размер Йехуда тех пор остаётся предметом дискуссий учёных (например, занимал он полностью территорию предыдущего царства, или была гораздо меньше).
The Fund's current size, $11 million, falls far short of its target of $65 million. Нынешние активы фонда, составляющие 11 млн. долл. США, намного меньше целевого показателя в 65 млн. долл.
In other words, unit costs fall with size. Другими словами, чем больше размеры отрасли или сектора, тем меньше себестоимость единицы продукции.
In 1994 it was planned, over 10 years, to massively extend the metro and almost "double" its size, building three new lines and 61 new stations. Однако в 1994 году за десять лет планировалось построить гораздо больше и практически удвоить метро, построив три новых линии и 61 новую станцию, но открылось в десять раз меньше и количество линий осталось таким же.
Больше примеров...
Емкость (примеров 24)
One may argue that the international market would compensate for the small size of the domestic market. Кое-кто может высказать мысль о том, что выход на международный рынок в состоянии компенсировать малую емкость внутреннего рынка.
Yet there is considerable empirical evidence that taxation is a less important determinant of FDI than infrastructure, skills, and market size. В то же время существует множество эмпирических данных, свидетельствующих о том, что налогообложение является менее важным определяющим фактором для ПИИ, чем инфраструктура, квалификация и емкость рынка.
From an investor's point of view, size and potential of markets could compensate for deficiencies (market access barriers and regulatory difficulties). Емкость и потенциал рынка, по мнению инвесторов, могут компенсировать его недостатки (барьеры для доступа и нормативные ограничения).
Factors which normally constitute disadvantages, such as the small size of markets for Environmentally Preferable Products and the dependence on donor support may actually work in favour of LDCs. Такие обычно неблагоприятные факторы, как малая емкость рынков экологически предпочтительных продуктов и зависимость от поддержки доноров, могут, наоборот, работать на НРС.
Capacity is less than current size. Емкость меньше, чем текущий размер.
Больше примеров...
Формат (примеров 39)
It's not the same size. Нет, в Нью-Йорке другой формат.
US paper size differs from European paper sizes. формат бумаги в США отличается от форматов бумаги в Европе
The collections differ from one another with regard to the use features, such as the thickness of the base board, abrasion class and aesthetics, such as size, surface texture and colors. Эти коллекции отличаются эксплуатационными свойствами (толщина базовой плиты, класс стирания) и эстетическими (формат, структура поверхности и расцветка).
If you prefer a different format or size, please send your request to. Если вы хотите использовать другой формат или размер изображения, пожалуйста отправьте свой запрос по адресу.
If you want to use a custom size format, select Если будет использоваться настраиваемый формат, выберите
Больше примеров...
Габариты (примеров 31)
Furthermore, only strict limits for weight, size, and tolerances allow optimised packaging. Кроме того, оптимизировать упаковку позволяют лишь строгие лимиты на вес, габариты и допуски.
When the lateral sides (2) of the bag are in part unfolded (only in a vertical direction), the bag size is modified in height. При частичном (только в вертикальном направлении) раскладывании боковых сторон 2 сумка изменяет свои габариты по высоте.
Marginalization, social exclusion and stereotyping were also identified as were ergonomic problems with such basic things as size of equipment in general, and adequacy or fit of protection or safety equipment. Среди проблем были также упомянуты маргинализация, социальная изоляция и давление стереотипов, а также эргономичные проблемы, касающиеся таких базовых моментов, как габариты оборудования, в целом, и адекватность и размер средств индивидуальной защиты и безопасности, в частности.
The weight, size and shape of packs should enable one person to carry them Вес, размер и габариты комплектов должны быть такими, чтобы их мог нести один человек
Another result of the projects was an information technology tool (available on the Danish Environmental Protection Agency homepage) designed to help to choose optimal stove size and to optimize the combustion process. Другим результатом стала разработка прикладной программы (которой можно воспользоваться на веб-сайте Датского агентства по охране окружающей среды), помогающей правильно выбрать габариты домашней печи и оптимизировать процесс сжигания топлива.
Больше примеров...
Количественный (примеров 19)
Since that time there had been no changes in the size and composition of the Standing Committee. С тех пор количественный членский состав Постоянного комитета не претерпевал никаких изменений.
The Peruvian delegation considers that the dialogue on this issue should encompass the Council's size, its decision-making process and the question of transparency. Делегация Перу считает, что диалог по этой теме должен охватывать такие вопросы, как количественный состав Совета, процесс принятия им решений и транспарентность.
In addition, the Board agreed that the size and composition of the Standing Committee should be maintained in accordance with the arrangements that it had agreed to in 2000. Кроме того, Правление постановило сохранить количественный и членский состав Постоянного комитета, формируемый в соответствии с порядком, одобренным Правлением в 2000 году.
More quantitative analysis are carried out, in order to assess the relative size of the identified user-groups and to evaluate their growth potential. Количественный анализ проводится с целью определения относительных размеров выявленных групп пользователей и оценки потенциала их роста.
We believe that a possible size, both allowing efficient work and reflecting the increase in the overall membership, would range somewhere between 21 and 25, which would mean a ratio of approximately nine to one or seven to one respectively. Мы считаем, что возможный количественный состав, обеспечивающий как эффективную работу, так и отражающий увеличение общего количества членов, мог бы определяться цифрой от 21 до 25 членов, что примерно означало бы соотношение девять к одному или семь к одному соответственно.
Больше примеров...
Измерять (примеров 6)
Hope this doesn't embarrass you Jen, but I found the best thing to do with the new employee is to size them up with a long hard stare. Надеюсь, это не смутит тебя, Джен, но я нахожу лучшим в первом разговоре с новыми работниками измерять из долгим тяжелым взглядом.
Droplet size for spray equipment or nozzles specially designed for use on aircraft or UAVs should be measured using either of the following methods: Размер частиц, образуемых распыливающим оборудованием или форсунками, специально сконструированными для использования на пилотируемых летательных аппаратах или БЛА, следует измерять с помощью одного из следующих методов:
And I expected them to put a ruler next to the wall, size it up with a finger, and make an estimate of the height. Я ожидал, что они начнут измерять линейкой по стене, прикидывать размер пальцами, определяя высоту.
In this context, the following parameters should be measured: specific gravity, bulk density, shear strength and grain size as well as the sediment depth of change from oxic to suboxic conditions. В этой связи следует измерять следующие параметры: удельная масса, объемная плотность, сопротивление сдвигу и зернистость, а также глубина, на которой осадочная среда меняется с окисной на субокисную.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size. И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
Больше примеров...
Численном (примеров 13)
The Government is therefore currently discussing the appropriate size of the army in the medium term. Поэтому правительство в настоящее время обсуждает вопрос о целесообразном численном составе армии в среднесрочном плане.
The number of households in urban areas will almost double to more than 65,000 over this period, with an average household size of 5.5 persons. За тот же период число домашних хозяйств в городских районах почти удвоится и превысит 65000, при среднем численном составе домашнего хозяйства в 5,5 человек.
In its resolution 1537, the Security Council requested me to provide recommendations for any modifications to the size, composition, duration and benchmarks of the residual UNAMSIL presence. В своей резолюции 1537 Совет Безопасности просил меня представить рекомендации относительно любых изменений в численном составе, структуре, сроках сохранения и основных контрольных показателях остаточного присутствия МООНСЛ.
First, my delegation, at least, was not ready, and still is not ready, to put forward a proposal, since we feel that, in particular, the question of the overall size of the Security Council has not yet been agreed entirely. Во-первых, если говорить по крайней мере о моей делегации, то мы не были готовы и до сих пор не готовы внести какое-либо предложение, поскольку считаем, что еще до конца не согласован, в частности, вопрос о численном составе Совета Безопасности.
A number of topics were discussed including the size and composition of the four UNGEGN Africa Divisions, the potential role of regional organizations, support offered by other UNGEGN divisions, and the importance of the preservation of toponymic heritage. Обсуждался и целый ряд других тем, включая вопросы о численном составе и структуре четырех африканских отделений ГЭГНООН, потенциальной роли региональных организаций, поддержке, оказываемой другими отделами ГЭГНООН, а также о важном значении сохранения топонимического наследия.
Больше примеров...