Английский - русский
Перевод слова Size
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Size - Размер"

Примеры: Size - Размер
"Fixed weight sealed packages will not require the minimum size for Classes Extra, I and II". "В случае запечатанных упаковок с фиксированным весом не требуется устанавливать минимальный размер для высшего, первого и второго сортов".
Neither small size nor remoteness should be allowed to qualify or limit their rights. Ни малый размер, ни отдаленность не должны определять или ограничивать их права.
The composition of a family may be a more important factor than its size. Состав семьи может быть более важным фактором, чем размер семьи.
Since 1979, the average family size in urban areas of Belarus has been higher than in rural areas. Начиная с 1979 года средний размер семьи в городской местности Беларуси стал выше, чем в сельской.
One may conclude that the benefit size has ceased to be the main reason for establishing childcare. Можно сделать вывод, что размер пособия перестал быть основной причиной установления опеки над детьми.
The challenge facing most developing countries would be their limited ability to predict the associated flows and size of the entry and exit of capital. Для большинства развивающихся стран проблема заключается в ограниченности возможностей прогнозировать направленность и размер потоков капитала.
The main economic determinant that influences FDI flows in regional agreements is market size. Главный экономический фактор, влияющий на потоки ПИИ в региональных соглашениях, - размер рынка.
The minimum size for pummelos was aligned with the Codex text. Минимальный размер для помпельмусов был согласован с текстом Кодекса.
The vertical axis gives the corresponding size of the required test sample. Вертикальная ось приводит соответствующий размер требуемой тест-подборки.
Household size is certainly at the root of these differences. Источником данных различий, по всей видимости, является размер домохозяйств.
The average size of widow's and widower's pensions paid between 1999 and 2002 is given in the following table. Средний размер пенсий вдовы и вдовца, выплачиваемых в период между 1999 и 2002 годами приведен в нижеследующей таблице.
The maximum size of loans in the first cycle of the product was $600. Максимальный размер кредита на первом этапе этой схемы составлял 600 долл. США.
The location and size of these areas should be set up in agreement with emergency and rescue services. Место размещения и размер этих площадок следует определять по согласованию с аварийно-спасательными службами.
Dynamic economic determinants include potential market size, availability of assets and efficiency of production. Динамичные экономические показатели включают размер потенциального рынка, наличие активов и эффективность производства.
The size and amount of high explosives in a warhead is designed only to achieve penetration and deliver the required terminal effectiveness. Размер и количество ВВ в боеголовке рассчитаны исключительно на то, чтобы добиться проникновения и реализовать требуемую конечную эффективность.
The optimal size of the public sector and civil service depends on each individual country and its level of development. Оптимальный размер государственного сектора и гражданской службы зависит от специфики и уровня развития каждой страны.
While the potential size of the market for loans to MSMEs is large, existing funds tend to focus on more mature markets. Несмотря на то что потенциальный размер рынка кредитов для ММСП весьма велик, имеющиеся средства, как правило, направляются на более развитые рынки.
The average size of households is 5.4 persons, and varies slightly according to place of residence. Средний размер домашних хозяйств составляет 5,4 человек и немного варьируется в зависимости от места проживания.
The small size of the markets has prevented the maximization of the full value of liberalization through economies of scale. Малый размер рынков не позволяет в полной мере воспользоваться благами либерализации через экономию за счет роста масштаба производства.
The shape and size of the tools were to be further restricted by the Minister of Justice. Форма и размер таких средств должны быть еще более ограничены министром юстиции.
In colour and size they must be uniform. Он должен иметь однородную окраску и размер.
The composition and size of air assets is regularly reviewed and adapted to suit the terrain and specificities of UNMIS operational conditions. Состав и размер летного парка регулярно изучаются и адаптируются с учетом условий на месте и особенностей оперативного функционирования МООНВС.
Despite these declines, the maximum vessel size continued to increase. Несмотря на эти сокращения, максимальный размер судов продолжал расти.
The average size of the projects related to SPS measures, as recorded in the database, is $455,000. Средний размер проектов в области СФМ, зарегистрированных в базе данных, составляет 455000 долларов.
Except for some small varieties, apricots below that size would be insufficiently developed. За исключением некоторых небольших разновидностей абрикосы, имеющие меньший размер, будут относиться к недостаточно развившимся.