Value per point (pip) depends on the number of contract size (lot) and the currency used. |
Соотношение на одну точку (PIP), зависит от количества размер контракта (лота) и валюта используется. |
The value of each point will vary according to type of currency pairs (pair), the contract size is used. |
Значение каждой точки будет варьироваться в зависимости от вида валютных пар (пара), то используется размер контракта. |
An image size can be changed in several ways. |
Размер изображения может быть изменён несколькими способами. |
Index size How much computer storage is required to support the index. |
Размер индекса Сколько памяти компьютера необходимо, чтобы поддерживать индекс. |
A cycle graph of length four or five is well-covered: in each case, every maximal independent set has size two. |
Граф-цикл длины четыре или пять является хорошо покрытым - в обоих случаях максимальное независимое множество имеет размер два. |
Then the position, orientation and size of the virtual object are defined relative to the coordinate frame of the recovered model. |
Затем определяется позиция, ориентация и размер виртуального объекта относительно координат кадра рассматриваемой модели. |
Despite Malta's small size there are some regional variations. |
Несмотря на небольшой размер страны, имеет региональные различия. |
They could include things like: ease of use, weight, accuracy, durability, colourfulness, price, or size. |
Они могут включать такие свойства как простота использования, вес, точность, долговечность, цветовая гамма, цена или размер. |
Their small size and large surface area allows for efficient nutrient acquisition, incident light absorption, and organism growth. |
Небольшой размер и большая площадь поверхности обеспечивают эффективное поглощение питательных веществ, поглощение падающего света и рост организма. |
Despite its size, therefore, this work exists mostly in the viewer's mind. |
Несмотря на размер, работа присутствовала преимущественно в воображении зрителя. |
Inappropriate window size can cause modes to be merged, or generate additional "shallow" modes. |
Неподходящий размер окна может привести к слиянию мод или образованию дополнительных «теневых» мод. |
There is some question whether a particle size patent is sufficient protection against the manufacture of generics. |
Были определённые вопросы по поводу того, может ли патент на размер частиц быть достаточной защитой от производства незапатентованных аналогов. |
Another difference between HW1 and HW2 calculators is assembly program size limitations. |
Ещё одно различие между калькуляторами HW1 и HW2 - максимальный размер программы. |
A RLP transport cannot ask the air interface to provide a certain payload size. |
При передаче по RLP невозможно запросить у радиоинтерфейса предоставить определенный размер пакета полезной нагрузки. |
The size and location of the range does not change with time of day. |
Размер и расположение участка в течение суток не меняются. |
Forage fish compensate for their small size by forming schools. |
Кормовые рыбы компенсируют свой малый размер, формируя косяки. |
Given its formidable size and dentition, the silky shark is regarded as potentially dangerous to humans. |
Учитывая крупный размер и форму зубов, шёлковые акулы считаются потенциально опасными для человека. |
The pure breeding range has a size of only 1 km² and lies in a theme park. |
Чистый ареал размножения имеет размер всего лишь 1 км2 и находится в основном парке. |
In addition, lower gravity would limit the potential size of a system. |
Низкая сила тяготения светила также ограничивает потенциальный размер такой системы. |
Due to their size being below the classical diffraction limit of a light microscope, lipid rafts have proved difficult to visualize directly. |
Поскольку их размер находится за дифракционным пределом светового микроскопа, визуализировать липидные рафты непосредственно чрезвычайно сложно. |
The holotypes of Tarchia kielanae and Minotaurasaurus also indicate a medium size. |
Голотипы Tarchia kielanae и Minotaurasaurus также указывают на средний размер среди анкилозавридов. |
Other restrictions, such as minimum size requirements, limitations on exterior colors and finishes, and foundation mandates have also been enacted. |
Другие ограничения, такие как минимальный размер, ограничение на внешнюю отделку и цвет, на фундамент, также были задействованы. |
The greater size and detail was achieved by bringing the perspective closer to the ground. |
Больший размер и детализованность были достигнуты путём приближения камеры к поверхности. |
Its size can reach up to a maximum of 30 feet and can weigh about 600 pounds. |
Его размер может достигать максимум 30 футов, а вес - до 600 фунтов. |
You can choose font and size, and even colors for the subtitles. |
Вы можете указать шрифт, размер и цвет субтитров. |