Is it just me, or has its shoe size gone up? |
Мне кажется или размер обуви увеличился? |
I guessed your size, so anything you don't want, leave the tags on, I'll bring it back. |
Я прикинула твой размер, так что, если что-то не подойдёт не отрезай бирки, я отнесу это обратно. |
You're about fred peterson's size, aren't you? |
У тебя размер Фреда Питерсона, так ведь? |
To prevent further fragmentation, an agricultural parcel for sale should be a certain size; |
Для предотвращения дальнейшей фрагментации земель следует установить минимальный размер сельскохозяйственного участка для продажи; |
Moreover, the sheer size and laborious preparation of such a report would cause it to be out of date by the time it was published. |
Более того, размер и трудоемкая подготовка такого доклада приведет к тому, что к моменту его опубликования он будет уже неактуален. |
the method of identifying the explosive ordnance including colour, size and shape and other relevant markings; |
З) метод идентификации взрывоопасных боеприпасов, включая цвет, размер и форму и другие соответствующие маркировки; |
These include increased participation in paid employment, an increasing number in management positions, decreased fertility and a reduction in family size. |
Расширилась представленность женщин в рядах оплачиваемой рабочей силы, растет их число на руководящих должностях, произошло снижение плодовитости и уменьшился размер семьи. |
My feet swelled so much, I went up a shoe size for a full week. |
Ноги так опухли, что пришлось неделю носить обувь на размер больше. |
Men's size 9, double wide, with orthotics in the arch. |
41 размер, двойная ширина стопы с супинаторами. |
For example, some Parties mentioned land area and population size as important determinants of economic development (Brazil, China, India, Nigeria). |
Например, некоторые Стороны отнесли размер территории и численность населения к важным определяющим факторам экономического развития (Бразилия, Индия, Китай, Нигерия). |
Access to family planning is an important indicator of the potential control women have over the spacing of children and family size. |
Доступ к средствам планирования семьи - это важный показатель того, насколько женщины потенциально могут контролировать интервалы деторождения и размер семьи. |
Average size of the disability pension in LVL per month in actual prices |
Средний ежемесячный размер пенсии по нетрудоспособности в латвийских латах в фактических ценах |
Average size of pension awarded (in som) |
Средний размер назначенных пенсий, всего (сом) |
(size approximately 6 x 10 cm) 2 units |
(размер примерно 6 х 10 см) 2 шт. |
size and shape of catalytic converters (volume of monolith 10 per cent), |
размер и форма каталитических нейтрализаторов (монолитный объем 10%), |
Changes in frequency, use of administrative sources, size of the sample, layout of questionnaires |
Изменение периодичности, использование административных источников, размер выборки, компоновка вопросников |
The programme continued to make good progress with an average loan size of $893, while maintaining a repayment rate of 94 per cent. |
В рамках программы по-прежнему обеспечивался надлежащий прогресс, и средний размер ссуд составил 893 долл. США, а показатель погашения кредитов сохранился на уровне 94 процентов. |
Members of the consortium share the development costs according to a price list taking into account the size, but also financial possibilities of the country. |
Члены консорциума совместно финансируют расходы, связанные с разработками, согласно прейскуранту, который учитывает размер, а также финансовые возможности стран. |
The size and movements of the account are not commensurate with the client's financial position and business; |
размер и перемещение счета не соответствуют должности и финансовому положению клиента; |
Mr. Pérez Otermin said that, although his country was small in size, it had contributed approximately 10,000 troops to peacekeeping operations over the years. |
Г-н Перес Отермин говорит, что, несмотря на небольшой размер его страны, за эти годы она направила для участия в операциях по поддержанию мира около 10 тыс. солдат. |
The main criteria for the granting of housing or land were income, family size and number of children. |
Что касается критериев выделения жилья или земель, то главным образом учитываются доходы, размер семьи и число детей. |
Family size is 5.5 persons in urban areas, and 6.2 persons in rural areas. |
Размер семьи составляет 5,5 человек в городских районах и 6,2 человек в сельских районах. |
Household size was 3.9 individuals between 1990 and 1992 moving to 3.8 since, with 1994 being the exception at 3.7. |
Если в период 1990-1992 годов средний размер домашнего хозяйства составлял 3,9 человека, то впоследствии этот показатель снизился до 3,8; исключение составляет 1994 год. |
Its absolute magnitude was found and from this value the maximum size of its nucleus was calculated at 7 plus or minus 2.5 kilometres. |
Была определена ее абсолютная величина, и, исходя из этого значения, рассчитан максимальный размер ее ядра, составивший 7 плюс-минус 2,5 километра. |
Total size of data received (Rx) or transmitted (Tx) during the connection (in kilobytes). |
Полный размер полученных (Rx) или переданных (Tx) данных за время соединения (в килобайтах). |