The Committee noted that the use of the debt-flow approach instead of the debt-stock approach would not have a significant impact on the overall size of the debt-burden relief for 2010-2012. |
Комитет отметил, что применение метода, учитывающего изменение объема задолженности, вместо метода суммарного объема задолженности, не окажет существенного влияния на общий размер скидки на бремя задолженности в период 2010 - 2011 годов. |
Size (if sized) |
размер (в случае калибровки); |
The painful loading costs are spread out around different application areas, so the number of parallel loads is kept to a minimum while also keeping the resources-per-page size low. |
неприятные задержки при загрузке будут разделены между несколькими страницами, число параллельных загрузок (имеется в виду общее число загружаемых файлов) будет сведено к минимуму, а размер каждой конкретной страницы окажется не таким большим. |
Bitcoin Unlimited's proposal is different from Bitcoin Core in that the block size parameter is not hard-coded, and rather the nodes and miners flag support for the size that they want, using an idea they refer to as 'emergent consensus.' |
Предложение Bitcoin Unlimited отличается от Bitcoin Core тем, что параметр размера блока не является жестко запрограммированным, а скорее узлы и союз майнеров поддерживает размер, который они хотят, используя идею, которую они называют «возникающим консенсусом». |
they increase the risk size as capital size grows and decrease it as capital shrinks and involve risking a fixed fractional. |
увеличивающими размер риска при увеличении капитала и уменьшающими его при уменьшении капитала, и предписывают рисковать фиксированной долей капитала (fixed fractional). |
Watermark Size (points) |
Размер шрифта водяного знака (пт) |
Size, isn't it? |
Это намек на размер, не так ли? |
Position and Size - Rotation |
Положение и размер - вкладка "Поворот" |
Position and Size - Legend |
Положение и размер - вкладка "Легенда" |
The 2.5 million dwellings for a population of 5.3 million results in an average of 2.1 persons in each dwelling; The dwellings are large, with an average size of 109 m², or 51 m² per occupant. |
Размер жилой единицы является большим, средний размер составляет 109 м2, т. е. 51 м2 на одного человека. |
Thus, by alternately maximizing and summing values stored at each node of the cotree, we may compute the maximum clique size, and by alternately maximizing and taking unions, we may construct the maximum clique itself. |
Таким образом, попеременно беря максимальный размер и суммируя значения для каждой вершины кодерева, мы вычислим максимальный размер клики, а попеременно выбирая максимальную клику и объединяя, построим саму максимальную клику. |
The speed of them, and the numbers, and the size... all of that rips the wormhole into existence. |
Их скорость, количество и размер... все это создает червоточину |
The length at birth has been variously estimated as 30-32 cm (12-13 in) and 42-44 cm (17-17 in) by different sources; pups within a single litter may vary in size by up to 30%. |
Длина новорожденных 30-32 см (по другим данным 42-44 см); размер новорожденных в одном помёте может варьировать на 30%. |
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds; they're completely crowded together, they're jammed, they're bashing up against each other. |
Каждые две наносекунды они меняют свой размер Они толпятся вместе. Они сталкиваются, ударяются друг о друга. |
You could, if you're really smart, you could shine a nonlethal laser on the bug before you zap it, and you could listen to the wing beat frequency and you could measure the size. |
Если ты очень умный, то можно осветить крылья насекомого лазером, прежде чем его убивать, и послушать частоту взмахов крыльев, и измерить размер. |
There's a thing that happens when you mold and cast things, which is that every time you throw it into silicone and cast it in resin, you lose a little bit of volume, you lose a little bit of size. |
Когда ты отливаешь из формы, происходит вот что, каждый раз, когда ты оборачиваешь его силиконом и отливаешь из каучука, теряется немного объема, немного уменьшается размер. |
The way it works: Multiple windows are grouped together, and they share the same geometry- they're the same size, exactly in the same position, and moving one window results in moving them all. |
Как это работает: несколько окон группируются вместе, у них одинаковый размер, общее рамположение, и перемещение одного из этих окон вызывает перемещение остальных. |
In the method, local rules of photon transport are expressed as probability distributions which describe the step size of photon movement between sites of photon-tissue interaction and the angles of deflection in a photon's trajectory when a scattering event occurs. |
В этом методе локальные правила миграции фотонов представлены как распределения вероятностей, которые описывают размер шага движения фотона между точками взаимодействия с тканью и углы, на которые отклоняется траектория движения фотона при рассеянии. |
The left selection has been rotated 30 degrees clockwise to form the right selection. The image size has remained the same, hence parts of the selection will not be visible without Resizing the image. |
Правая выделенная область получилась из правой в результате поворота на 30 градусов. Размер изображения не был изменён, однако часть повёрнутой области не будет видна без изменения размера изображения. |
Each font has a corresponding Choose... button. By clicking on this button, a dialog box appears. You can use this dialog box to choose a new font, a font style and size. Then press Ok. |
Каждому шрифту соответствует кнопка Выбор... При нажатии на эту кнопку открывается окно. В нем вы можете выбрать новый шрифт, стиль шрифта и размер. После этого нажмите кнопку ОК. |
Recall that our diagram is divided. Recall that our histogram is divided into two ranges, the internal and external (displayed in different colors) and size range is defined in percentage of time of the price at this level. |
Вспомним о том, что наша гистограмма делится на два диапазона, внутренний и внешний (отображаются разным цветом), размер диапазона задается в процентах времени нахождения цены на данном уровне. |
In fact, it turns out that per cubic metre, the sun actually generates less heat than a human being so I produce more heat than a piece of the sun the same size as me. |
Фактическиоказывается этим в кубический метр, Солнце фактически производит меньше высокой температуры чем человек таким образом я произвожу больше высокой температуры чем часть Солнца тот же самый размер как я. |
audio format - a-Law, file extension - wav, frequency of digitization - 8kHz, size of an audio-sample - 8 bits, channel - mono, duration - less than 40 sec, size of the file - less than 350 kB. |
аудиоформат - a-Law, расширение wav, частота дискретизации - 8 кГц, размер аудио-образца - 8 бит, канал - mono, длительность - менее 40 сек., размер файла - менее 350 Кб. |
Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be disabled when the chunks are bigger then a certain size. |
Поскольку проверка больших частей может занять много времени, перепроверка может быть отключена, если размер части больше указанного размера |
The Preview Size parameter is an auxiliary tool, it does not influence the real size of the image. The original image will stay the same and all details of the original image will be kept. |
Параметр Промежуточный размер (Preview Size) является вспомогательным: он не влияет на истинный размер изображения, то есть результирующее изображение останется того же размера, каким было начальное не зависимо от значения параметра, а, значит, сохранятся и все детали исходного снимка. |