| Education is a field where short-term results are difficult to achieve and the sheer size of even the smallest individual country's education system makes effective external support daunting. | Образование - это та область, где краткосрочные результаты трудно достигнуть и очевидный размер образовательной системы каждой, даже самой маленькой страны, дает эффективную внешнюю поддержку в их достижении. |
| The walled area of the town was about 800 by 800 meters in size. | Ограждённая стеной территория города имела размер 800 на 800 метров. |
| The two species also differ in various morphometric characters, such as in the relative size of the eye. | Кроме того, эти виды имеют дополнительные морфологические различие, например, относительный размер глаз. |
| Nopcsa was the first to suggest island dwarfism as an explanation for the small size of Magyarosaurus compared to other sauropods. | Нопча был первым, кто объяснил относительно небольшой размер Magyarosaurus островной карликовостью. |
| Hesse wears a size 11, like me, except double E. | Гесс носит 44 размер, как и я. |
| The size is the population - big China, big India here. | Его размер соответствует населению - большой у Китая, большой у Индии. |
| I drop the cards and you - which size? | Я роняю карты и вы - какой размер? |
| That is, where the number of elements which are exposed to mutation is large there is often an exponential increase in search space size. | Это значит, что число элементов, подверженных мутации очень велико, если велик размер области поиска решений. |
| The size and structure of its eyes suggests that it is adapted for hunting at night. | Размер и строение глаз дают основание предположить, что они ведут ночной образ жизни. |
| The size, durability, reliability, and low operating costs have made the D9 one of the most popular large track-type tractors in the world. | Размер, прочность, надёжность и низкие эксплуатационные расходы сделали D9 одним из самых популярных гусеничных тракторов, наряду с Komatsu D275A. |
| There were 262 families (70.4% of all households); the average family size was 3.12. | 262 семьи (70,4 % всех домохозяйств), средний размер семьи составил 3.12. |
| It also defines the number and size of the partition entries that make up the partition table. | Оно также указывает число и размер записей данных о разделах, составляющих таблицу разделов. |
| SFS uses block sizes ranging from 512 (29) to 32768 (215) bytes with a maximum partition size of 128 GB. | Используются блоки размером от 512 (29) до 32768 (215) байт, а максимальный размер раздела может достигать 128 Гб. |
| In SMIv1, a 32-bit counter size is specified. | В SMIv1 был определен размер счетчика в 32 бита. |
| The message size ranges between a few bytes to several hundreds of bytes. | Размер сообщения варьируется от нескольких байтов до нескольких сотен байтов. |
| Maybe you should change the size on this batch file | Может... попробовать изменить размер командного файла. |
| Sweetie, when you describe people in generalities, like age and size, it fits a lot of people. | Милая, когда ты обобщенно описываешь людей, их возраст и размер, это подходит многим людям. |
| Not that it's any of your business, but I'm the same size I've always been. | Это вас не касается, но у меня всё тот же размер. |
| A data cloud or cloud data is a data display which uses font size and/or color to indicate numerical values. | Облако данных - это данные, в которых используется другой цвет и/или размер шрифта для обозначения числовых данных. |
| And the United States up there is getting for longer life, keeping family size. | К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился. |
| So, whenever it came to restructuring the EU, they always accepted a level of influence that was small relative to their country's size. | И всякий раз, когда дело касалось реструктуризации ЕС, они брали на себя уровень влияния меньше, чем размер их страны. |
| Fourth, what is the appropriate size of the US military? | В-четвертых, каков оптимальный размер армии США? |
| The necessary size to buffer a sequence message has exceeded the configured buffer quota. Because of this the reliable session cannot continue. | Размер, необходимый для размещения в буфере сообщения о последовательности превысил настроенную квоту буфера. По этой причине продолжение надежного сеанса невозможно. |
| The input size (bytes) must be a mulitple of bytes. | Входной размер (байт) должен быть кратным байт. |
| The total size, in bytes, of responses sent to a client. This does not include standard HTTP response headers. | Общий размер (в байтах) ответов, переданных клиенту. Сюда не включены стандартные заголовки ответов НТТР. |