Education is a field where short-term results are difficult to achieve and the sheer size of even the smallest individual country's education system makes effective external support daunting. |
Образование - это та область, где краткосрочные результаты трудно достигнуть и очевидный размер образовательной системы каждой, даже самой маленькой страны, дает эффективную внешнюю поддержку в их достижении. |
The walled area of the town was about 800 by 800 meters in size. |
Ограждённая стеной территория города имела размер 800 на 800 метров. |
The two species also differ in various morphometric characters, such as in the relative size of the eye. |
Кроме того, эти виды имеют дополнительные морфологические различие, например, относительный размер глаз. |
Nopcsa was the first to suggest island dwarfism as an explanation for the small size of Magyarosaurus compared to other sauropods. |
Нопча был первым, кто объяснил относительно небольшой размер Magyarosaurus островной карликовостью. |
Hesse wears a size 11, like me, except double E. |
Гесс носит 44 размер, как и я. |
The size is the population - big China, big India here. |
Его размер соответствует населению - большой у Китая, большой у Индии. |
I drop the cards and you - which size? |
Я роняю карты и вы - какой размер? |
That is, where the number of elements which are exposed to mutation is large there is often an exponential increase in search space size. |
Это значит, что число элементов, подверженных мутации очень велико, если велик размер области поиска решений. |
The size and structure of its eyes suggests that it is adapted for hunting at night. |
Размер и строение глаз дают основание предположить, что они ведут ночной образ жизни. |
The size, durability, reliability, and low operating costs have made the D9 one of the most popular large track-type tractors in the world. |
Размер, прочность, надёжность и низкие эксплуатационные расходы сделали D9 одним из самых популярных гусеничных тракторов, наряду с Komatsu D275A. |
There were 262 families (70.4% of all households); the average family size was 3.12. |
262 семьи (70,4 % всех домохозяйств), средний размер семьи составил 3.12. |
It also defines the number and size of the partition entries that make up the partition table. |
Оно также указывает число и размер записей данных о разделах, составляющих таблицу разделов. |
SFS uses block sizes ranging from 512 (29) to 32768 (215) bytes with a maximum partition size of 128 GB. |
Используются блоки размером от 512 (29) до 32768 (215) байт, а максимальный размер раздела может достигать 128 Гб. |
In SMIv1, a 32-bit counter size is specified. |
В SMIv1 был определен размер счетчика в 32 бита. |
The message size ranges between a few bytes to several hundreds of bytes. |
Размер сообщения варьируется от нескольких байтов до нескольких сотен байтов. |
Maybe you should change the size on this batch file |
Может... попробовать изменить размер командного файла. |
Sweetie, when you describe people in generalities, like age and size, it fits a lot of people. |
Милая, когда ты обобщенно описываешь людей, их возраст и размер, это подходит многим людям. |
Not that it's any of your business, but I'm the same size I've always been. |
Это вас не касается, но у меня всё тот же размер. |
A data cloud or cloud data is a data display which uses font size and/or color to indicate numerical values. |
Облако данных - это данные, в которых используется другой цвет и/или размер шрифта для обозначения числовых данных. |
And the United States up there is getting for longer life, keeping family size. |
К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился. |
So, whenever it came to restructuring the EU, they always accepted a level of influence that was small relative to their country's size. |
И всякий раз, когда дело касалось реструктуризации ЕС, они брали на себя уровень влияния меньше, чем размер их страны. |
Fourth, what is the appropriate size of the US military? |
В-четвертых, каков оптимальный размер армии США? |
The necessary size to buffer a sequence message has exceeded the configured buffer quota. Because of this the reliable session cannot continue. |
Размер, необходимый для размещения в буфере сообщения о последовательности превысил настроенную квоту буфера. По этой причине продолжение надежного сеанса невозможно. |
The input size (bytes) must be a mulitple of bytes. |
Входной размер (байт) должен быть кратным байт. |
The total size, in bytes, of responses sent to a client. This does not include standard HTTP response headers. |
Общий размер (в байтах) ответов, переданных клиенту. Сюда не включены стандартные заголовки ответов НТТР. |