| The size greatly determines the amount of time spent weaving a rug. | Размер в значительной степени определяет количество времени, затраченного на ковер. |
| They probably even know the shoe size of the operator. | Они вероятно даже знали размер ботинок оператора. |
| And the obvious thing that's changing is its size. | И очевидной вещью, которая меняется, является размер. |
| This slender cable was a huge technological advancement and it allowed the whole thing to be the size that it is. | Этот тонкий кабель оказался большим технологическим достижением, благодаря ему весь объект имеет такой размер. |
| So one of the disadvantages of these small robots is its size. | Одним из недостатков маленьких роботов является их размер. |
| Darn it, if I cannot remember the size that I got... | Черт, а я не помню, какой размер покупала... |
| What size are you? Seven-and-a-quarter? | У тебя какой размер? 7 с четвертью? |
| That's just to show the scale and the actual size of the sculpture. | Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры. |
| A standard ruler is an astronomical object for which the actual physical size is known. | Стандартная линейка - это астрономический объект, размер которого известен. |
| The actual size of the integer types varies by implementation. | Реальный размер целочисленных типов зависит от реализации. |
| As originally implemented, the first digit signifies the body size while the second represents the number of cylinders. | Первоначально предполагалось, что первая цифра будет обозначать размер кузова, а вторая - число цилиндров. |
| Typically, the model grows in size to accommodate the complexity of the data. | Как правило, размер модели увеличивается с усложнением данных. |
| Currently the entering class size is limited to 90 students. | Размер экскурсионных групп в настоящее время ограничен 90 посетителями. |
| Techniques exist for overcoming the size limitations, such as dividing the application's code into packages below the 64 KiB limit. | Существуют возможности обойти ограничение на размер: например, разделив код приложения на пакеты не более 64 кБ каждый. |
| Average feature size of components of the processor. | Техпроцесс - средний размер элементарных компонентов процессора. |
| The maximum supported cartridge size is 32 kibibytes. | Максимально поддерживаемый размер картриджей был 32 Кб. |
| Its large size is due to its low density combined with the intense heating of its parent star causing the outer layers of the atmosphere to bloat. | Его большой размер обусловлен низкой плотностью и сильным нагреванием его родительской звездой, заставляющей внешние слои атмосферы раздуваться. |
| The fruit is of variable shape and size. | Плод может иметь различную форму и размер. |
| The average class size is 12. | Средний размер класса - 12 человек. |
| The output size in the instructions below describes how wide the horizontal addition performed is. | Выходной размер в приведенных ниже инструкциях указывает, насколько широкие операции суммирования выполнять. |
| The quantum dot active region may also be engineered to operate at different wavelengths by varying dot size and composition. | Активную область квантовой точки можно также рассчитать для работы на различных длинах волн, изменяя размер и состав точки. |
| Less common measures of computational efficiency may also be relevant in some cases: Transmission size: bandwidth could be a limiting factor. | В некоторых случаях нужны другие, менее распространённые измерения: Размер передачи: пропускная способность канала может оказаться ограничивающим фактором. |
| In theory, the small size of the nanotubes allows for very high density memories. | В теории небольшой размер нанотрубок позволит достичь весьма высокой плотности размещения памяти. |
| The total size of the exhibition exceeded 16,000 square meters. | Общий размер экспозиции превысил 16.000 кв.м. |
| I bet we wear the same size. | Могу поспорить, что мы носим одинаковый размер. |