| A W3C recommended language for defining style (such as font, size, color, spacing, etc. | ШЗС рекомендовала языка для определения стиля (такие как шрифт, размер, цвет, интервалы и т.д. |
| It could be cut according to the necessary size. | Ее можно так же нарезать в необходимый размер. |
| The size is 15×30 cm for imported vehicles if the regular plate does not fit. | Размер 15x30 см для импортных автомобилей, если на обычной табличке не укладывается. |
| And size means stability... luxury, and above all, strength. | Мне хотелось, одним словом описать размер этого судна роскошь и, что важнее всего, силу. |
| I don't even know her shoe size. | Я даже не знаю размер ее обуви. |
| I spent two years of residency wearing shirts that were a size too small. | Два года интернатуры я носил рубашки на размер меньше. |
| I wasn't sure what size, so bought three just in case. | Я его размер точно не знала, поэтому взяла три разных. |
| Their boat advances well quickly in the storm in spite of its small size. | Несмотря на малый размер, Судно обладает отменной маневренностью. |
| We skew the size specifically to what you want... by graph, right. | Мы подбирем размер определенно как вы пожелаете... с помощью графики, верно. |
| Installation file size reduced by one third. | Размер установочного файла уменьшен на треть. |
| Gauss wears a size 10, Nosumi soles. | Гаус носит 10 размер, подошвы Носуми. |
| You and my son are just about the same size. | У тебя и у моего сына один и тот же размер. |
| But we should have your size. | Но у нас есть ваш размер. |
| 97% of the people agree... size does matter. | 97% людей согласны, размер имеет значение. |
| Doesn't seem possible for anybody to wear anything that size. | Не верится, что бывает такой крошечный размер. |
| And this is the size I'm recommending. | И это размер, который я рекомендую. |
| This places a significant constraint on the size and type of financial transactions these new companies can offer. | Это накладывает значительное ограничение на размер и тип финансовых операций, которые могут предложить эти новые компании. |
| And, in fact, it seems that size does affect one's ability to secure great-leader status. | И в самом деле, кажется, что размер не влияет на способность обеспечения статуса великого лидера. |
| International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate. | Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате. |
| And despite his elfin size, Hermey had bigger dreams. | Несмотря на крошечный размер, у Гермина были большие мечты. |
| We've just changed the location, the size, the way they operate. | Мы просто сменили их расположение, размер и особенности работы. |
| But fortunately there is a finite size that you can see, and that's known as the Schwarzschild radius. | К счастью, существует конечный размер, который вы можете увидеть и он известен как гравитационный радиус Шварцшильда. |
| So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics. | И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. |
| At that rate, the world economy would double in size in 14 years. | Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет. |
| Despite their relatively large size, they are highly inconspicuous and rarely seen. | Несмотря на относительно большой размер, они очень скрытны и мало заметны. |