The average size of farms is now only 1.3 hectare, normally divided into three or four separately located parcels. |
Средний размер хозяйств сейчас составляет лишь 1,3 гектара, причем обычно они разделены на три-четыре отдельных земельных участка. |
The average size needed for a viable farm is 5-20 hectares. |
Средний размер жизнеспособного хозяйства должен составлять 520 га. |
Considering its size and population, Switzerland has a rather large number of daily and weekly newspapers. |
Учитывая размер территории и количество населения Швейцарии, число выпускаемых в ней газет и журналов очень велико. |
Employees in firms over a certain size have a legally determined right to be represented in the company's executive bodies. |
Работники фирм, размер которых больше определенной величины, по закону имеют право быть представленными в руководящих органах компании. |
The fees vary according to the actual running costs of the individual centres and depend on the size and location. |
Размер платы варьируется в зависимости от фактических текущих издержек отдельных центров, что зависит от их размера и расположения. |
In the case of the CARICOM member States, consideration should be given to their small size and their vulnerability. |
В случае государств - членов КАРИКОМ следует учитывать их небольшой размер и уязвимость. |
Despite its small size and moderate resources, Estonia is also actively involved. |
Несмотря на свой небольшой размер и ограниченные ресурсы, Эстония также активно участвует в этом. |
The loans vary in size from £300 to £8,000. |
Размер кредитов варьируется от 300 до 8000 фунтов стерлингов. |
The corresponding size for a rocky impactor was roughly 60 metres in diameter. |
Соответствующий размер каменистого объекта - около 60 метров в диаметре. |
This assessment also considers criteria such as the date of the last audit, budget size, nature of operation and public visibility. |
В ходе этой оценки учитываются также критерии такого рода, как дата проведения последней ревизии, размер бюджета, характер деятельности и общественный резонанс. |
Both the size and quality of ODA form important elements of its effectiveness. |
Важным фактором эффективности такой помощи является размер и качество ОПР. |
Loans ranged in size from $700 to $10,000. |
Размер займов составлял от 700 до 10000 долл. США. |
The relatively small size of UNITAR has facilitated the design and conduct of numerous activities with the programme coordinators being given broad scope for initiative. |
Относительно небольшой размер ЮНИТАР облегчает планирование и проведение многочисленных мероприятий, при этом координаторам программ предоставлены широкие возможности для проявления инициативы. |
The size and behaviour of global enterprises created a major challenge for policymaking. |
Одной из основных проблем на пути разработки политики в этой области является размер и поведение глобальных предприятий. |
Regulations governing the minimum size of land parcels need to be developed and adopted to avoid possible fragmentation of agricultural land. |
Во избежание возможной фрагментации сельскохозяйственных земель необходимо разработать и принять нормы, устанавливающие минимальный размер обрабатываемого земельного участка. |
Prospective management costs are the other chief determinant of Fund size. |
Будущие издержки на управление выступают другим основным показателем, определяющим размер Фонда. |
The final size of the building would be known once the design and planning process had been completed. |
Окончательный размер здания станет известным после завершения процесса проектирования и планирования. |
The overall size of GDP thus appears to be determined quite correctly. |
При этом общий размер ВВП, как представляется, определен достаточно корректно. |
The size and sign of all coefficients are as expected. |
Размер и значение всех коэффициентов совпадают с прогнозами. |
We must continue to work to expand available capacities and regularly review the strategy, balance, composition and size of ongoing operations. |
Мы должны продолжать работать над расширением имеющихся возможностей и регулярно пересматривать стратегии, баланс, состав и размер текущих операций. |
The average size of subsidized credit was LTL 34,100. |
Средний размер льготного кредита составлял 34100 литов. |
The average size of the grants per family was $119. |
В среднем размер пособия на одну семью составил 119,1 долл. США. |
For coastal States, size and diversity of foreign fleets. |
Для прибрежных государств: размер и разнообразие флота иностранных судов. |
There is no minimum size for wood strawberries. |
Для ягод лесной земляники минимальный размер не установлен. |
These should be of a similar size to the additional marking objects (see Figure 18). |
Их размер должен быть идентичен размеру дополнительных средств сигнализации (см. рис. 18). |