| Companies above a certain size must formally report on wage differences. | Компании, размер которых превышает установленный критерий, обязаны официально сообщать о разнице в заработной плате. | 
| I saw we were about the same size. | Вот я и подумал, у нас, вроде, один размер. | 
| It's the smallest size they had. | Это самый маленький размер, из тех что у них был. | 
| Whoever said size doesn't matter never saw this table. | Тот, кто считает, что размер не имеет значения, не видел твой стол. | 
| Ask Rigsby what size shoe Van Pelt is. | Спроси у Ригсби, какой размер обуви носит Ван Пелт. | 
| With shock waves, apparently size matters. | Очевидно, размер имеет значение в случае ударной волны. | 
| Criteria used so far, include income and family size. | До настоящего времени применялись такие критерии, как уровень дохода и размер семьи. | 
| Added full size window for the plugin. | В плагине добавлен полноэкранный размер окна и окно навигации. | 
| You decide about realisation and size. | Вы сами выбераете технику и размер своей картины. | 
| If necessary array size is corrected. | При необходимости размер массива корректируется для соответствия заданному количеству. | 
| But she has nice gloves - just my size. | Но у нее есть хорошие перчатки - как раз мой размер. | 
| Mini wears size 3 in jackets. | Мелкий носит самый маленький размер поверх З курток. | 
| Cannot update version because of a version field size mismatch. | Не удается обновить версию, так как не совпадает размер поля версии. | 
| You said it was my size. | Ты же сказала, что это мой размер. | 
| She was your size, I think. | Мне показалось, что у неё такой же размер, как и у тебя. | 
| No country suggested higher farm size thresholds for measures on manure storage and animal housing. | Ни одна из стран не предложила установить больший размер для фермерских хозяйств, подпадающих под меры, которые касаются хранения навоза и стойлового содержания скота. | 
| We even wore the same size... almost. | Мы даже носили один и тот же размер... Почти. | 
| Purse size stays the same, no matter the odds. | Размер кошелька все равно остается прежним, и не важно, кто выиграл. | 
| I'll get you a size 7. | Когда у меня будеттретий размер, я вам принесу. | 
| These units are an integral part of operations, and their size varies, depending on the scale of operations. | Работа этих групп является неотъемлемым элементом оперативной деятельности, и их размер зависит от масштабов осуществляемых операций. | 
| Notes: squares: cooperation frameworks; circles: participating countries; circle size: number of participations. | Примечания: квадраты - сетевые организации сотрудничества; круги - страны-участницы; размер круга - число участников. | 
| A. Mobility policy and organization size and type | А. Директивные положения в отношении мобильности и размер и тип организаций | 
| The manual will include a policy requiring that country fleets exceeding a determined size be managed by qualified staff. | В руководство будет включено правило, согласно которому управлять автопарком, превышающим на страновом уровне установленный размер, должен лишь квалифицированный сотрудник. | 
| Two submissions provided detailed information relating to the regulation of facilities above a certain size. | В двух представлениях содержалась подробная информация, относящаяся к регулированию установок, превышающих определенный размер. | 
| The small size of African manufacturing firms may in part explain the finding that they produce mostly for the domestic market. | Малый размер африканских предприятий обрабатывающей промышленности, по-видимому, отчасти и является причиной того, что их производство ориентировано главным образом на внутренний рынок. |