| But fortunately there is a finite size that you can see, and that's known as the Schwarzschild radius. | К счастью, существует конечный размер, который вы можете увидеть и он известен как гравитационный радиус Шварцшильда. |
| So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics. | И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. |
| The Transportation Security Administration has limited the size and quantity of items that may be carried through the security checkpoint. | Администрация транспортной безопасности ограничила размер и количество предметов, которые можно пронести через контрольно-пропускной пункт. |
| I often hear that size doesn't matter. | Я часто слышу, что размер не важен. |
| I didn't know what size to get. | Не знал, какой размер нужно было брать. |
| (Saroyan) This woman's a size four, tops. | У этой женщины максимум четвертый размер. |
| No, she's the same size as her daughter. | Нет, у нее той же размер, что и у дочери. |
| But this particle size is leaps beyond anything we're doing in my company. | Но размер частиц значительно превосходит всё, что мы делали в моей компании. |
| She used to be a size zero. | У нее всегда был нулевой размер. |
| We need to get a match for this shoe size. | Нам нужно определить его размер обуви. |
| He's the same boot size. | У него тот же размер обуви. |
| You have no idea what size I am. | Вы даже понятия не имеете, какой у меня размер. |
| After all, not all women have the size feet. | Не у всех же женщин одинаковый размер ноги. |
| She told me that size doesn't matter. | А мне говорила, что размер не имеет значения. |
| The same camera angle, same size boxes. | Тот же угол камеры, такой же размер ящиков. |
| Trying to figure out the size and scope of this bombing operation. | Пытаемся выяснить размер и масштаб этой операции с бомбой. |
| He was trying to figure out my ring size. | Он пытался определить мой размер кольца. |
| Small, but I'll be cutting him down to size. | Тесно, я укорочу его под размер. |
| I'm dying to see if I remembered your size. | Жутко хочу проверить, помню ли я твой размер. |
| Initial impact size is... 14 inches. | Размер первоначального удара... 14 дюймов. |
| Given the sheer size, coincidence certainly is a possibility. | Принимая во внимание размер, это может быть совпадением. |
| It's the same size as mine. | Такой же размер как у меня. |
| The only odd thing about them is the great size of the skull. | Единственное, что странно - это большой размер черепа. |
| Well, it's just that we've never seen a size triple-zero before in the flesh. | Просто мы никогда не видели тройной нулевой размер во плоти. |
| Mine's not that size - it's very tiny - but it is made of plastic. | Только размер моего не такой - очень маленький - но зато сделан из пластика. |