But fortunately there is a finite size that you can see, and that's known as the Schwarzschild radius. |
К счастью, существует конечный размер, который вы можете увидеть и он известен как гравитационный радиус Шварцшильда. |
So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics. |
И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. |
The Transportation Security Administration has limited the size and quantity of items that may be carried through the security checkpoint. |
Администрация транспортной безопасности ограничила размер и количество предметов, которые можно пронести через контрольно-пропускной пункт. |
I often hear that size doesn't matter. |
Я часто слышу, что размер не важен. |
I didn't know what size to get. |
Не знал, какой размер нужно было брать. |
(Saroyan) This woman's a size four, tops. |
У этой женщины максимум четвертый размер. |
No, she's the same size as her daughter. |
Нет, у нее той же размер, что и у дочери. |
But this particle size is leaps beyond anything we're doing in my company. |
Но размер частиц значительно превосходит всё, что мы делали в моей компании. |
She used to be a size zero. |
У нее всегда был нулевой размер. |
We need to get a match for this shoe size. |
Нам нужно определить его размер обуви. |
He's the same boot size. |
У него тот же размер обуви. |
You have no idea what size I am. |
Вы даже понятия не имеете, какой у меня размер. |
After all, not all women have the size feet. |
Не у всех же женщин одинаковый размер ноги. |
She told me that size doesn't matter. |
А мне говорила, что размер не имеет значения. |
The same camera angle, same size boxes. |
Тот же угол камеры, такой же размер ящиков. |
Trying to figure out the size and scope of this bombing operation. |
Пытаемся выяснить размер и масштаб этой операции с бомбой. |
He was trying to figure out my ring size. |
Он пытался определить мой размер кольца. |
Small, but I'll be cutting him down to size. |
Тесно, я укорочу его под размер. |
I'm dying to see if I remembered your size. |
Жутко хочу проверить, помню ли я твой размер. |
Initial impact size is... 14 inches. |
Размер первоначального удара... 14 дюймов. |
Given the sheer size, coincidence certainly is a possibility. |
Принимая во внимание размер, это может быть совпадением. |
It's the same size as mine. |
Такой же размер как у меня. |
The only odd thing about them is the great size of the skull. |
Единственное, что странно - это большой размер черепа. |
Well, it's just that we've never seen a size triple-zero before in the flesh. |
Просто мы никогда не видели тройной нулевой размер во плоти. |
Mine's not that size - it's very tiny - but it is made of plastic. |
Только размер моего не такой - очень маленький - но зато сделан из пластика. |