The number of treatments is 3 (sunscreens) and the block size is 2 (hands per person). |
Число способов лечения - З (число кремов), размер блока равен 2 (число рук у человека). |
It is also possible to test whether one dominating set of size at most k can be converted to another one by a chain of vertex insertions and deletions, preserving the dominating property, with the same parameterization. |
Проверка, имеет ли доминирующее множество размер не более к, может быть также преобразована в другую проверку с той же параметризацией путём цепочки вставок и удалений вершин, сохраняя свойство доминирования. |
In mathematical analysis and related areas of mathematics, a set is called bounded, if it is, in a certain sense, of finite size. |
В математическом анализе, и прилегающих разделах математики, ограниченное множество - множество, которое в определенном смысле имеет конечный размер. |
The total size of the emission region was about 30 km across, and possibly about 8 km high. |
Общий размер излучающей области составлял около 30 км в поперечнике, и примерно 8 км в высоту. |
In fact, the primitive red alga Cyanidioschyzon merolae has both condensins I and II although its genome size is small and comparable to that of yeast. |
Напротив, у примитивной красной водоросли Cyanidioschyzon merolae есть конденсины I и II, хотя размер её генома мал даже по сравнению с дрожжами. |
ECPP works the same way as most other primality tests do, finding a group and showing its size is such that p {\displaystyle p} is prime. |
ЕСРР работает так же, как большинство других тестов простоты, находит группу и показывает, что её размер таков, что р {\displaystyle p} простое. |
The outburst proved surprising to observers when the object appeared to expand at a rate far exceeding the speed of light as it grew from an apparent visual size of 4 to 7 light years in a matter of months. |
Взрыв преподнёс сюрприз наблюдателям, когда объект расширился со скоростью, намного превышающей скорость света, так как оболочка увеличила свой видимый размер с 4 до 7 световых лет в течение нескольких месяцев. |
file size 2000kB) The Pictures must be in format JPG or PNG. |
Размер архива 2000kB) Изображения должны находиться в JPG или форме png. |
Greenshot offers several modes for creating a Screenshot: "Capture region" allows to select an area of the screen by dragging a green rectangle to the desired position and size. |
Greenshot предлагает несколько режимов для создания скриншота: "Захват области" позволяет выделить область экрана, перетаскивая зеленый прямоугольник в нужное положение и менять размер. |
Some differences from Athlon 64 processors include a reduced cache size (either 128 or 256 KiB L2), and the absence of AMD64 support in earlier models. |
Отличия от процессоров Athlon 64 включали уменьшенный размер кэш-памяти (128 или 256 КБ кэша 2-го уровня), и отсутствие набора команд AMD64 в ранних моделях Sempron. |
With Display message sizes selected there will be another column in the header pane that shows the messages' size. |
Если установлен флажок Отображать размер сообщений, к панели заголовков будет добавлена колонка, в которой показан размер сообщений. |
The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc. |
Строка состояния показывает информацию о файловой системе в которой находится текущая папка: общий размер, свободное место, тип файловой системы и т. д. |
The previous listing makes use of the getName() and getUnpackedSize() methods, which return the file name and uncompressed file size, respectively. |
Предыдущий список был сделан с использованием методов getName() и getUnpackedSize(), которые возвращают имя файла и размер несжатого файла соответственно. |
Given the small size of Canada's military, the importance of Canada's contribution to NATO has primarily been political rather than military. |
Учитывая небольшой размер военных сил Канады, важность вклада Канады в НАТО в основном носила политический характер. |
The western (third) hole has the much greater size and traces of late concreting stenok, that confirms a finding in it of a secret burial place of 1947 in detail described in materials of S.Fomina. |
Западная (третья) яма имеет значительно больший размер и следы позднего бетонирования стенок, что подтверждает нахождение в ней тайного захоронения 1947 года, подробно описанного в материалах С.Фомина. |
Emails that exceed some threshold size (standard is 50 kb, but it may be set to any value) are not automatically copied to the local computer. |
Электронные письма, которые превышают определённый пороговый размер (стандарт составляет 50 КБ, но может быть установлен на любое значение), автоматически не копируются на локальный компьютер. |
The overall size of the UDP packet and the version number (at present 0) are contained in the OPT record. |
Общий размер пакета UDP и номер версии (в настоящее время 0) содержатся в записи OPT. |
So the pictures already possible to adjust to the desired size and THEN move only in iWeb! |
Так фотографии уже можно настроить на нужный размер, а затем перейти только в iWeb! |
He survived, possibly thanks to the V Battalion's defeat of Marduk, and the brothers returned to their normal form, now gaining the ability to increase size when merged and to generate additional duplicate bodies. |
Он выжил, возможно благодаря поражению Ви-Батальон Мардука, и братья возвратились к своей нормальной форме, теперь получив способность увеличивать размер при слиянии и создавать дополнительные дублирующие тела. |
The number, type, and size of companies depends on the amount of citizens and the type of housing they live in. |
Количество, тип и размер отрядов зависят от количества жителей и типа дома, где они проживают. |
Legally the size limit for one class is 65 students, but in many rural areas classes are much bigger because of the lack of schools. |
Официально предельно допустимый размер классов не должен превышать 65 человек, но в большинстве сельских районов классы гораздо больше, что обусловлено нехваткой школ. |
This size meant that it was possible to gather a large quantity of works by artists of various styles in the one house, and it also meant that transporting and housing the exhibits was easier. |
Такой размер давал возможность собрать в одном доме большое количество произведений художников самых разных направлений, а также облегчал хранение и транспортировку экспонатов. |
The new device is 1/4 the size, runs quieter, and replaces the need for a hard drive with media streaming from any iTunes library on the network along with 8 GB of flash memory to cache media downloaded. |
Новое устройство имеет размер 1/4, работает тише и заменяет необходимость жесткого диска с потоковой передачей мультимедиа из любой медиатеки iTunes в сети вместе с 8 ГБ флэш-памяти для кэширования загруженного медиафайла. |
Examples of field data include the physical size of a settlement, and how it grows over time, and the appearance, or disappearance, of settlements. |
Примеры полевых данных включают в себя физический размер поселений и то, как они росли со временем, а также датировка появления и исчезновения поселений. |
The particle size may range from big pieces to powder for aluminium smelting by-products, and from sheets to powder for aluminium remelting by-products. |
Размер частиц может варьироваться от больших кусков до порошка в случае побочных продуктов плавки алюминия и от листов до порошка в случае побочных продуктов переплавки алюминия. |