| Size group (persons engaged) | Размер (число работников) |
| C. Size of area and relinquishment | С. Размер Района и отказ |
| Size reference code or weight range | Размер: кодовое обозначение или весовая категория |
| Size twelve, right? | 46 размер, правильно? |
| Size and scale are no longer the same. | Размер и масштаб изменились. |
| Size (if sized); | размер (для калиброванных продуктов); |
| Size, which may be given either: | размер, который может указываться |
| Films Size: Duration: | Кинофильмы Размер: Продолжительность: |
| Powerpoint Slides Size: Overhead projector: | Электроввод Слайды Размер: Проектор: |
| Size of single cargo shipment | размер единовременной отправки груза; |
| Size of areas and relinquishment | Размер районов и процедура отказа |
| Class - Size expressed as: | размер, выраженный в виде: |
| Size of tyre piles; | с) размер кипы шин; |
| Size of contaminated area (m2) | Размер загрязненного района (м2) |
| Size of area (m2) | Размер района (м2) |
| Size of cleared area (m2) | Размер очищенного района (м2) |
| (b) Size and composition | Ь) Размер и состав |
| (c) Size of tyre piles; | с) размер груды шин; |
| Size doesn't matter to me. | Размер для меня не важен. |
| Size doesn't matter? | Размер не имеет значения? |
| Size of the vault is key. | Размер банковского хранилища- это ключ |
| And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops is the same, and I'm going to prove it to you." | Чтобы это доказать, она объясняет, что размер и форма поверхностей этих столов абсолютно идентичны, и я собираюсь вам это доказать. |
| Small items up to a maximum size of 50 x 50 x 50 cm and up to a value of EUR 1,000.- can be shipped by DHL at a flat-rate postage charge (EUR 70.- incl. postage/per item, to be paid in advance). | размер 40 x 40 x 40 см) могут быть отправлены по почте, при пересылке удерживается комиссия (по договоренности, в сумме это между 25 € и 50 €,включая почтовые сборы). |
| Such a linkage would make it possible to derive new statistical products, such as indicators that combine trade statistics with enterprise-related criteria (for example, by size and/or class), or the estimation of intra-firm trade; | Такая увязка позволила бы получать новые статистические продукты, такие, как показатели, в которых данные статистики торговли сочетаются со связанными с предприятиями критериями (в частности, такими, как размер и/или класс), или рассчитывать оценочные показатели внутрифирменной торговли; |
| where XXXXXX is disk cache size in bytes (unlimited by default) and YYYYYY is disk cache object lifetime (defaults to 604800 - 1 week). | где ХХХХХХ - размер дискового кэша в байтах (неограничен по умолчанию) и УУУУУУ - время хранения объекта кэша на диске в секундах(по умолчанию - 604800, 1 неделя). |