Английский - русский
Перевод слова Size
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Size - Объем"

Примеры: Size - Объем
The actual size of outward investment can be influenced considerably by home-country measures that directly assist outward investors. На фактический объем внешних инвестиций могут оказывать существенное влияние принимаемые странами происхождения меры, которые напрямую содействуют инвесторам-отправителям капитала.
The charcoal trade may double or triple in size in the coming decades with rising demand. В условиях роста спроса объем торговли древесным углем в ближайшие десятилетия может удвоиться, если не утроиться.
Nevertheless, low literacy rate, small population and limited market size pose a challenge to the sustainability of media growth in Bhutan. Тем не менее низкий уровень грамотности, малочисленность населения и ограниченный объем рынка ставят под вопрос устойчивость роста СМИ в Бутане.
Conclusion 7: Insufficient funding and often reduced size of funds have posed a threat to successful implementation of regional projects. Недостаточное финансирование и нередко урезанный объем денежных ресурсов представляют угрозу для успешного осуществления региональных проектов.
Target size: not longer than 20 pages. Ориентировочный объем: не более 20 страниц.
The number and size of working, information and background documents should be limited. Количество и объем рабочих, информационных и справочных документов должен быть ограниченным.
A gender-neutral job evaluation tool is currently under development to assist organisations to determine job size by comparing skills, knowledge, responsibilities and working conditions. В настоящее время разрабатывается метод оценки видов работ безотносительно к полу работников, чтобы помочь организациям определить объем работ путем сравнению навыков, знаний, обязанностей и условий работы.
Record grouping is a special procedure that allows to reduce significantly the database size and speed up the report generation process. Группировка записей - это специальный механизм, который позволяет значительно сократить объем базы данных, а также кардинально увеличить скорость формирования отчетов.
In spite of its very large size, this does not seem to be a document of substance. Несмотря на его весьма значительный объем, он не кажется документом, отражающим проблемы по существу.
However, the general size and periodicity of the Bulletin questionnaire are expected to stay the same. Однако в целом объем и периодичность рассылки анкеты, используемой для составления упомянутого бюллетеня, предположительно останутся прежними.
It is true that thanks to extrabudgetary resources, the overall size of UNDP's programme has continued to grow. Действительно, благодаря внебюджетным ресурсам общий объем программы ПРООН продолжает расти.
The package size and certain technical characteristics are given as a guide to price collectors. Критериями для регистраторов цен являются объем упаковки и некоторые технические характеристики.
This will involve changing the subsidy mechanism and/or reducing the overall size of subsidies. Для этого нужно будет изменить механизм субсидирования и/или сократить общий объем субсидий.
International trade in biofuels will almost certainly increase in size and importance. Очевидно, что объем и значимость международной торговли биотопливом возрастут.
The substantially reduced size of the report makes the document more user-friendly. Значительно меньший объем доклада делает его более удобным для делегаций.
A weighted average rate reflected the relative size of transactions using the different rates. Средневзвешенный курс отражал относительный объем операций с использованием различных курсов.
As the term implies, the existence and size of such resources are speculative. Данный термин предполагает, что наличие и объем таких ресурсов носят умозрительный характер.
Some degree of size or quantity of dangerous goods is required for considerations of proportionality. Исходя из прагматичного подхода, должен приниматься во внимание определенный объем или количество опасного груза.
Notwithstanding its small relative size, FDI has a significant impact on world production and trade. Несмотря на их относительно небольшой объем, прямые иностранные инвестиции оказывают заметное влияние на мировое производство и торговлю.
Innovative sources of finance have grown in number and size over recent years and provide important development resources for least developed countries. За последние годы увеличились число и объем нетрадиционных источников финансирования, обеспечивающих наименее развитые страны важными для развития ресурсами.
While these measures may be justified on the systemic ground, their sheer size indicates likely significant trade and competition distorting effects. Хотя эти меры могут быть оправданы системными соображениями, сам их объем свидетельствует о вероятном значительном деформирующем воздействии на торговлю и конкуренцию.
A separate issue was the size, location and nature of UNIDO's presence within UNDP premises. Объем, география и характер присутствия ЮНИДО в помещениях ПРООН представляют собой отдельный вопрос.
As peacekeeping needs grew, the tasks that the United Nations must carry out would grow in size and diversity. По мере увеличения потребностей в миротворчестве будут расти объем и многообразие задач, которые должна выполнять Организация Объединенных Наций.
In view of the size and complexity of that submission, the adoption of those recommendations represents a significant achievement in the work of the Commission. Если учесть объем и сложность поданного представления, утверждение этих рекомендаций можно считать значительным достижением в работе Комиссии.
International trade has undergone transformative shifts in size, structure and patterns over the past two decades, opening new opportunities and challenges. В последние два десятилетия объем, структура и модели международной торговли претерпели значительные изменения, в результате чего возникли новые возможности и проблемы.