What sort of spy would I be if I couldn't guess a man's shirt size? |
Любой шпион должен на глазок определить размер рубашки. |
They are less than 20 Mb in size; chromosomes which are greater than 40 Mb in size are known as macrochromosomes, while those between 20 and 40 Mb are classified as intermediate chromosomes. |
Их размер составляет меньше 20 мегабаз; хромосомы, чей размер превышает 40 мегабаз, называются макрохромосомами, а хромосомы размером от 20 до 40 мегабаз - промежуточными хромосомами. |
The total of 35 suites in the Palais Coburg Hotel Residenz range in size between 54 m² and 165 m², with an average size of 100 m², and they are mainly spread over two floors of the building. |
Площадь 35 люксов отеля Palais Coburg Hotel Residenz варьирует от 54 до 165 квадратных метров, средний размер люкса - 100 квадратных метров. |
For ware potatoes subject to the uniformity rules, as minimum and maximum size. remark: as there are no uniformity rules established in section III., the above mentioned text seems to more appropriate with respect to the marking of the size. |
Размер - минимальный размер и слова "и более" или - минимальный и максимальный размеры. примечание: поскольку в разделе III. не предусмотрены правила об однородности, вышеприведенный текст представляется более уместным в отношении маркировки размера. |
The second thing we can do is take models of plants, construct three-dimensional reconstructions, and from that estimate the canopy size, and then correlate the canopy size to the amount of leaf area on every plant. |
Второе, что мы можем сделать, - взять модели растений, сделать объёмную реконструкцию, таким образом, оценить размер покрытия и вычислить связь размера покрытия с листовой поверхностью каждого растения. |
The design shall identify the maximum size of an allowable defect at any point in the cylinder which will not grow to a critical size within the specified retest period, or service life if no retest is specified, of a cylinder operating to the working pressure. |
Конструкцией должен определяться максимальный размер допустимых дефектов в любой точке баллона, который не должен увеличиваться до критического размера в течение установленного периода повторной проверки или, если повторная проверка не предусматривается, срока службы баллона, эксплуатируемого под рабочим давлением. |
This is because any of the preceding operations for two BDDs may result in a BDD with a size proportional to the product of the BDDs' sizes, and consequently for several BDDs the size may be exponential. |
Это происходит из-за того, что результатом любых предшествующих операций над двумя БДР в общем случае может быть БДР с размером, пропорциональным произведению предшествующих размеров, поэтому для нескольких БДР размер может увеличиваться экспоненциально. |
The nearest standard commercial size to that obtained through photogrammetry is Nominal Pipe Size 8 at Schedule 60 thickness.[27] |
Из стандартных промышленных размеров труб размеру, определенному с помощью фотограмметрических методов, наиболее близко соответствует номинальный размер 8 со стандартной толщиной 60. |
Adjust the plugin's settings once again: set a smaller stroke size (Size), reduce hatching in the light areas (Midtones Hatching), add Watercolor effect and color (Coloration). |
Снова выполним настройку параметров плагина: зададим меньший размер для штрихов (Size), уменьшим штриховку светлых участков (Midtones Hatching), добавим эффект акварели (Watercolor) и цвет (Coloration). |
FTP DNS name or IP address of the server, size of downloaded/saved data, information on currently downloaded/saved file (name of the file including the path, size of data downloaded/uploaded from/to this file). |
FTP DNS имя или IP адрес сервера, размер полученного и отправленного трафика, информация о текущем получаемом или отправляемом файле. |
Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every brush supports size and opacity, most support more. |
Динамика кисти использует входящие динамические параметры, такие как сила нажатия и скорость, для изменения различных параметров кисти, таких как непрозрачность, жесткость, размер или цвет и т.д. |
To combat this, BSD originally increased the filesystem block size from one sector to 1 K in 4.0 BSD; and, in FFS, increased the filesystem block size from 1 K to 8 K. This has several effects. |
Чтобы бороться с этим, BSD первоначально увеличил размер блока файловой системы от одного сектора до 1 КБ в 4.0BSD, и, в FFS до 8 КБ. |
When Random size is 50% the length randomly varies between half and the whole length. With Random Size at 100% the length of the spikes randomly varies between zero and the whole length. |
При нулевом диапазоне длина всех лучей имеет один размер - максимальный, при 50-ти процентном диапазоне длина лучей в элементе случайным образом варьируется от половины длины до максимальной, а при значении 100% длина лучей случайным образом изменяется в диапазоне от нулевой до максимальной длины. |
field [Size of Screen Buffer] to define size of screen buffer in lines (screen buffer is cleared when number of output lines exceed this size). |
поле [Размер Экранного Буфера] для задания размера буфера окна экранного вывода в строках. |
Also, the amount of data shown in the size column (1KB) matches what is seen on the public folder store on server DCEX1. Admittedly that's a small amount as this is just a test system. |
Размер данных (1КБ) соответствует тому, что было на сервере DCEX1 (размер небольшой, поскольку это тестовая система). |
If you reduce the value of the parameter, the pattern size on the texture gets smaller, if you increase the value of the parameter, the pattern takes more place on the texture. |
Если для этого параметра задать значение меньше 100%, то размер узора на текстуре уменьшится, а если задать значение больше 100%, то размер узора на текстуре увеличится. |
The program can compute if there is necessary free space for temporary files (images and audio files), warn if size is bigger than disc capacity, and manage multisession discs. |
Программа может, при необходимости, проверить наличие свободного места для временных файлов (образов и звуковых файлов), предупреждает, если размер полученных для записи данных больше чем размер диска, и поддерживает «многосеансовые» диски. |
The maximum share point and file size increased to 8 tebibytes with Mac OS X Server 10.2, and then to 16 tebibytes with Mac OS X Server 10.3. |
Максимальный размер «расшаренных файлов» и размер файла увеличен до 8 ТиБ начиная с Mac OS X Server 10.2, а затем до 16 ТиБ в Mac OS X Server 10.3. |
Consider the rise of China and India. The investment bank Goldman Sachs predicts that the dollar size of the Chinese economy will overtake that of Britain and Germany by 2007. |
Возьмем, например, подъем Китая и Индии По прогнозам инвестиционного банка «Голдман Сакс», размер экономики Китая в долларах США превзойдет размер экономик Великобритании и Германии к 2007 году. |
The average size is larger than the overall French fleet, since there is no Freycinet craft (<400t). (Figure 14). |
Средний размер судов превышает средний размер судов французского флота в целом, поскольку в его составе нет судов типа "Фрейсине" (<400 т) (рис. 14). |
The system is to include an inlet piezometer or pipe at least one pipe size larger than the valve to be tested, with a flow control valve connected between the flowmeter and piezometer. |
Система должна включать впускной пьезометр или трубку, размер которой превышает по крайней мере на один номер размер испытываемого клапана; при этом на участке между расходомером и пьезометром подсоединяется регулировочный клапан. |
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before. |
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб |
This DPI value is subsequently used by the desktop when rendering fonts. This system is intended to ensure that a '10 point' sized character is rendered with the exact same physical size on any monitor. |
Размер шрифта теперь не будет зависеть от физического DPI, а будет использовать DPI «по умолчанию», называемый логическим DPI. |
Considering the small size of its Registry, the practice of the Tribunal since 1996 has been to apply the percentage applicable to The Hague to the gross salary in order to meet the actual needs of the Tribunal. |
Учитывая небольшой размер своего Секретариата, Трибунал с 1996 года применял действующий в Гааге процент от валового оклада, определяя тем самым свои фактические потребности. |
For tomatoes classified in the "Extra" Class and Classes I and II, the minimum size is set at: |
Для томатов высшего, первого и второго сортов минимальный размер определяется следующим образом: |