America's readiness to stand by them when the game gets rough will determine the strength and size of its security-alliance system in Asia in the years ahead. |
Готовность Америки стать рядом с ними, когда наступят трудные времена, определит силу и размер системы гарантии безопасности в Азии в предстоящие годы. |
[NOTE: In the Codex Standard the minimum size for pummelos was set at 100mm] |
[ПРИМЕЧАНИЕ: В стандарте Кодекса минимальный размер пампельмусов составляет 100 мм.] |
The front steer non driven axle is equipped with 2 tyres having a size suitable for the axle load. |
Передний неведущий мост оснащается двумя шинами, размер которых подходит для нагрузки на мост. |
SIRUS will, of course, register not only enterprises (profiled and non-profiled), but also certain characteristics of those enterprises, such as size, principal business activity, number of paid employees and turnover. |
СИРУС будет регистрировать предприятия (профилированные или непрофилированные), а также, очевидно, некоторые характеристики этих предприятий, такие как размер, отраслевая классификация, число наемных работников и оборот. |
This turned out to be an onerous task as the application size was 6 to 7 MB, representing a download time of approximately 30 minutes with a 56K modem. |
Это оказалось очень неудобным, поскольку размер приложения составлял 6-7 мегабайт и соответственно для его загрузки по модему 56К требовалось примерно 30 минут. |
Quantities of food consumed by one person reflect the effect of a complex of factors on the household: the income, household size, the number of children, residence area etc. |
Подушевое количество потребляемых продуктов питания отражает влияние ряда факторов на домашнее хозяйство: доход, размер домашнего хозяйства, детность, район проживания и т.д. |
However, taking into account the small size of the country, the labour inspections carried out and the surveillance operations by the Police Department, the presence of undocumented persons in Monaco is highly unlikely. |
При этом следует отметить, что небольшой размер территории Княжества в сочетании с проверками, которые проводят инспекторы труда, и с наблюдением со стороны Управления по вопросам общественной безопасности делают практически невозможным присутствие в Княжестве лиц, не имеющих постоянного статуса. |
The fact that I asked you for your shirt size should in no way indicate that I am getting you something shirt-related for Christmas. |
То, что я спросила размер твоей рубашки никак не означает, что я тебе подарю нечто связанное с этим на Рождество. |
Hannah said someone was following, someone in a hoodie, size 101/2 boot, he sat in the tree house watching. |
Ханна сказала, её кто-то преследовал, в толстовке, размер обуви 10,5, наблюдал из домика на дереве. |
Which is larger, an Italian size four or an American apparel medium? |
Какой размер одежды больше: итальянский "О" или американский "М"? |
For type CNG-2 and CNG-3 designs assume that there shall be no damage to composite due to any time-dependent mechanisms; The allowable defect size for NDE shall be determined by an appropriate method. |
В случае конструкций типа ПГ-2 и СПГ3 повреждение композиционного материала, обусловленное любыми процессами, происходящими во времени, не допускается; допустимый размер дефектов в связи с проведением неразрушающих проверок определяется соответствующим методом. |
The increased effectiveness of treatment is obtained by the inventive method consisting in injecting into the patient organism cytostatic drugs together with a fragmented DNA preparation, the fragments of which have a biologically active size and constitute an entire genome of a physiologically and genetically healthy donor. |
Требуемая задача повышения эффективности лечения достигается в способе, основанном на введении в организм пациента препаратов цитостатической группы совместно с препаратом фрагментированной ДНК с фрагментами, имеющими биологически активный размер и составляющими полный геном физиологически и генетически здорового донора. |
Note: If you choose to extract GroupWise data and create.pst files, the migration will fail if these.pst files exceed 2GBytes in size. |
Заметка: Если вы решите извлечь данные GroupWise и создать.pst файлы, миграция не будет успешной, если эти файлы превысят размер 2GB. |
The amount of subsidy a family can receive depends on the family's income and size, the ages of the children and the type of childcare provided. |
Размер выплачиваемых субсидий зависит от доходов и состава семьи, возраста детей и вида предоставляемых услуг по уходу за детьми. |
The size, difficulties and exposure of neighbouring Mauritania have increased risks of penetration by hostile elements who may strike deep towards the east side of the berm. |
Размер территории, сложная ситуация и незащищенность границы с соседней Мавританией увеличили риск проникновения вражеских элементов, которые могут глубоко внедриться на территорию страны к востоку от песчаного вала. |
Given the fact that most insurers have insignificant market shares and that the large players drive market developments, size becomes more of an issue going forward. |
Учитывая, что большинство страховщиков имеют незначительную долю на рынке и что крупные игроки являются его движущей силой, размер бизнеса становится все более значимым фактором в перспективе. |
It was stated that HPK Engineering will be responsible for creating the conditions for Železara Smederevo becoming profitable within the next 6 months while maintaining the current size of the labor force. |
НРК Engineering должна была нести ответственность за создание условий для Железара Смедерево, чтобы стать прибыльной компанией в течение ближайших 6 месяцев, сохраняя при этом текущий размер рабочей силы. |
Short description:Beginner model of "STANDARD" series - economic model with good sound quality, but with a relative big size in comparison with advanced models. |
Краткое описание:Начальная модель серии "STANDARD" - экономичная модель с хорошим ка- чеством звука, но неско- лько крупный размер от- носительно более прод- винутых моделей. |
Once you point a specific property with the mouse, detailed view of this property will be displayed on the screen, including size, layout and current price. |
После того как Вы укажете на конкретный апартамент, на экране Вы увидите подробный план, в т.ч. размер, расположение и актуальную цену. |
Montagu claimed the English fleet had 2000 cannon and 6000 men, a claim which made little impression, as it was obvious he was exaggerating the true size by about three times. |
Монтегю заявил норвежцам, что английский флот имеет 2000 орудий и 6000 солдат, но это не произвело на них впечатления, поскольку было очевидно, что истинный размер английских сил меньше примерно в три раза. |
In particular, when queuing is detected, the delay-based window is reduced by the estimated queue size to avoid the problem of "persistent congestion" reported for FAST and Vegas. |
В частности, при попадании пакета в очередь, окно задержки уменьшается на прогнозируемый размер очереди для избежания проблемы "постоянной перегрузки" (persistent congestion), возникающей в FAST и Vegas. |
Building requirements include a minimum size (currently 350m2), minimum and maximum ceiling height, plus one or two story design except on the ocean front where only one story is permitted. |
Строительные требования включают в себя: минимальный размер (в настоящее время 350м2), минимальную и максимальную высоту потолка, а также проект в один или два этажа, исключения составляет прибрежная зона, где разрешено строительство только одноэтажных домов. |
Pendant mon (in) Average Height 135cm: 27 ~ 33cm circumference circle diameter ball 42cm 5 5 +1 apartment with limited ceiling height to your relatives or your holiday is one of 25 pigtails Hiroshi Oonakaまりtype work, and three fits size dolls. |
Подвеска пн (в) Средняя высота 135:27 ~ 33см окружности круга шарик диаметром 42см 5 5 +1 квартира с ограниченной высотой потолка до ваших родственников или праздник является одним из 25 косички Хироси Oonakaまりтип работы, и три куклы подходит размер. |
Now you can easily change the font, its size, add a table or a hyperlink, and do many other useful things to your texts without the help of our programmers. |
Вы теперь совершенно свободно можете поменять размер шрифта, сам шрифт, вставить таблицу, ссылку и провести еще много полезных операций по редактированию текста, не прибегая к услугам наших программистов и не разбираясь в дебрях программного кода. |
How can the picture size be reduced for Internet publishing or sending by email? |
При размещении в интеренете или отсылке по e-mail возникает задача - уменьшить размер фотографии. |