| When he becomes wet or eats too much, his size increases dramatically, making him useful in certain situations. | При намокании его размер резко возрастает, что делает его полезным в определённых ситуациях. |
| Maximum insert commit size is out of the 32-bit integer range. | Максимальный фиксируемый размер вставок выходит за пределы области значений 32-разрядных целых чисел. |
| This was essentially an entangling/crushing construct that absorbed ambient noise to increase its size and strength. | Это было сокрушительной конструкцией, которая поглотила окружающий шум, чтобы увеличить его размер и силу. |
| IBProvider initializes the cache gradually. Cache maximum size can be indicated through a property of rowset "Memory Usage". | Провайдер постепенно инициализирует кэш, максимальный размер которого можно указать через свойство набора рядов "Мёмогу Usage". |
| The default font size for dialogue boxes is 12pt, corresponding to a scale of 100%. | По умолчанию для диалоговых окон задан размер шрифта 12пт, соответствующий масштабу 100%. |
| They recognised the size and shape of stone needed to collapse the platform without much training. | Без особой тренировки они узнавали размер и форму камня, нужного, чтобы сбить дощечку. |
| That size hole says it's in the.-caliber family. | Размер отверстия свидетельствует о том, что пуля из семьи тридцать восьмого калибра. |
| DK: This slender cable was a huge technological advancement and it allowed the whole thing to be the size that it is. | ДК: Этот тонкий кабель оказался большим технологическим достижением, благодаря ему весь объект имеет такой размер. |
| You get some sense of the size - you can just see these EU standard-size people underneath. | Вы сможете представить размер: вы увидите людей стандартного европейского размера ниже. |
| Smallness regards either the global size of a country or the existence of small peripheral islands in an archipelagic country. | Под малым размером территории понимается небольшой общий размер страны или существование мелких периферийных островов в случае архипелагских стран. |
| They are designed to be relatively homogenous with respect to population characteristics, and have an optimum size of 4,000 people. | Они делимитируются таким образом, чтобы обеспечить относительную однородность характеристик народонаселения, и оптимальным является размер в 4000 человек. |
| In 2007 in BiH there were 1,054,613 households registered, with an average household size of 3.27 members. | В 2007 году в Боснии и Герцеговине было 1054613 зарегистрированных домохозяйств, и средний размер домохозяйства составлял 3,27 члена. |
| If that is not a desirable outcome, the dual lease-block size proposed in the present paper is a favourable compromise. | Если такой результат нежелателен, то благоприятным компромиссом представляется предложенный в настоящем документе двойной размер блока. |
| The bandwidth/window size 'h' has a physical meaning, unlike k-means. | Размер полосы пропускания/окна h имеет физический смысл, не совпадающий с k-средним. |
| Neither small size nor remoteness nor population density should be allowed to qualify or limit the exercise of this inalienable right. | Осуществление этого неотъемлемого права не должно зависеть от таких факторов, как размер территории, ее удаленность или плотность населения. |
| Your size also influences how energy itself flows through your body. | При этом, размер организма определяет не только принципы взаимодействия с окружающей средой но и то, как энергия протекает через тело. |
| The population in 2000 occupied 88,107 households resulting in an average household size of 3.4. | В 2000 году в стране насчитывалось 88107 домашних хозяйств, т.е. размер среднего домашнего хозяйства составлял 3,4 человека. |
| It is possible to further restrict this size through settings within each activity module. | Подзднее возможно еще более ограничить размер загружаемых студентом на сервер файлов. Это можно сделать в настройках модуля конкретного учебного действия. |
| Click on link for Show/Hide slide Google Map (div size: 484px on 350px). | Нажмите на ссылке для отображения и скрытия слайда с картой Google Map (размер карты: 484 на 350 пикселей). |
| But such subsistence supported a sedantry style of life, with communities of appreciable size. | Тем не менее, такой способ питания поддерживал оседлый образ жизни, при этом общины имели достаточно большой размер». |
| The courses are adaptable: location, duration, pace and size of the groups. | Мы предлагаем гибкий подход: от Вас зависят время и место проведения занятий, интенсивность обучения, а также размер самой группы. |
| The size matters, the name comes from it. | Размер имеет значение, был назван так именно по этой причине. |
| Their size and rate of phagocytosis increases-some become large enough to engulf invading protozoa. | Их размер и скорость фагоцитоза увеличивается; некоторые становятся достаточно крупными, чтобы поглотить проникающих в организм простейших. |
| These vacuoles are what account for the size that scientists had previously thought impossible. | Благодаря этим вакуолям клетки и имеют такой внушительный размер, который раньше учёные считали недостижимым для бактерий. |
| Giant predators like Saurophaganax and Allosaurus used their power and size to dominate their domain and all those within it. | Гигантские хищники, такие как заурофаганакс и аллозавр использовали свою силу и размер, чтобы доминировать в своих владениях и господствовать над всеми вокруг. |