Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, the "cold war" institutionalized the militarization of international relations, and we need to repudiate this trend as quickly as possible. К сожалению, "холодная война" институционализировала милитаризацию международных отношений, и от этой инерции необходимо как можно скорее отказаться.
Regrettably, this was not possible during preparation of its national report but they are hopeful that their engagement will be deepened in future reports. К сожалению, этого не удалось сделать при подготовке национального доклада, однако они надеются, что подобное взаимодействие расширится при работе над последующими докладами.
Regrettably, according to the reply received from the Supreme Court, the proposed addition to the text of the decision was not deemed appropriate. К сожалению, согласно ответу, поступившему из Верховного Суда, включение предложенного дополнения в текст постановления признано нецелесообразным.
Regrettably, most of the funds given for the creation of microenterprises were being used instead for petty trading and daily survival. К сожалению, большинство кредитов, выданных на создание микропредприятий, вместо этого используются для финансирования мелкой торговли и каждодневного существования.
Regrettably, the request before the Committee was not supported by the level of detail that would have been given in a full budget submission. К сожалению, рассматриваемая Комитетом просьба не подкреплена тем объемом подробной информации, которая была бы характерна для полнокровного бюджетного документа.
Regrettably, there was no progress on this account either immediately after the pull-out or in the months that followed. К сожалению, в этом не было достигнуто никакого прогресса ни сразу после вывода, ни в последующие месяцы.
Regrettably, although the Secretariat could have used such flexibility to address new needs more efficiently and expeditiously, it had achieved little. К сожалению, хотя Секретариат мог бы использовать предоставленную ему свободу действий для более эффективного удовлетворения новых потребностей, он мало чего достиг.
Regrettably, there have been reports of suspected intimidation of staff of the office, including the burning of three private vehicles of staff residing in northern Kosovo. К сожалению, продолжали поступать сообщения о предполагаемых фактах запугивания персонала административного управления для северной части Митровицы, например о том, что были сожжены три личных автомобиля сотрудников Управления, проживающих на севере Косово.
Regrettably, the level of detail given in many of them is insufficient to judge if domestic legislation is sufficient to effectively enforce the sanctions. К сожалению, степень детализации во многих из этих докладов недостаточна, чтобы можно было судить, способно ли внутреннее законодательство гарантировать эффективный контроль за соблюдением санкций.
Regrettably, no substantive or tangible progress has been made so far, despite the fact that Greece has taken a huge step towards a compromise. К сожалению, до сих пор не удалось достигнуть сколь-либо существенного и ощутимого прогресса, даже несмотря на тот факт, что Греция сделала огромный шаг на пути достижения компромисса.
Regrettably, the situation in 2004 deteriorated as subregional offices accounted only for 2.1 per cent of the total of about $10 million in extrabudgetary resources. К сожалению, в 2004 году положение ухудшилось, поскольку на региональные представительства пришлось только 2,1 процента от общего объема внебюджетных ресурсов, которые составляли в общей сложности приблизительно 10 млн. долл. США.
Mr. Bravaco (United States): Regrettably, Sir, your proposal has undergone a significant amount of vivisection, even at this early stage. Г-н Бравако (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): К сожалению, г-н Председатель, ваше предложение претерпело очень большие изменения уже на такой ранней стадии.
Regrettably, no progress was made on any of the six remaining fugitives, all of whom have connections to Serbia. К сожалению, не было достигнуто никакого прогресса в отношении любого из шести лиц, скрывающихся от правосудия, причем все из них имеют связи с Сербией.
Regrettably, Africa is the only continent that is facing the bleak prospect of failing to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). К сожалению, Африка - это единственный континент, у которого отсутствуют реальные перспективы достижения целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Regrettably, there is no solution until the implementation of a new integrated system, including a payroll function, which is under development. К сожалению, решить эту проблему невозможно до внедрения новой комплексной системы, в том числе функции оплаты услуг сотрудников, которая находится в стадии разработки.
Regrettably, however, we must recognize that the prevention of armed conflict remains one of the lesser aspects of the United Nations work. К сожалению, однако, мы вынуждены признать, что предотвращение вооруженных конфликтов по-прежнему является одним из таких аспектов работы Организации Объединенных Наций, которому уделяется меньше внимания.
Regrettably, some actions relating to the arrest and detention of suspected armed elements do not provide adequate legal and human rights safeguards. К сожалению, некоторые меры, связанные с арестами и задержанием подозреваемых вооруженных элементов, не обеспечивают адекватных правовых гарантий и гарантий в области прав человека.
Regrettably, significant resistance to change appeared to remain in some organizations, which hesitated to support the open source software initiative initially outlined in the ICT strategy. К сожалению, в некоторых организациях, которые не торопятся поддержать инициативу по применению программного обеспечения с открытыми исходными кодами, первоначально изложенную в стратегии ИКТ, по-прежнему, видимо, проявляется сильное противодействие переменам.
Regrettably, his country continued to constitute a very relevant case in assessing the merits of peacekeeping and demonstrating the need to combine peacemaking and peace-building to avoid stalemate and stagnation. К сожалению, его страна по-прежнему служит весьма подходящим примером в деле оценки достоинств деятельности по поддержанию мира и наглядного подтверждения необходимости объединения процессов установления мира и миростроительства, с тем чтобы избежать тупиковых и застойных ситуаций.
Regrettably, the Republic of Azerbaijan is not in a position to fulfil its obligations under the Convention against Torture in Azerbaijani territory occupied by Armenia. К сожалению, приходится констатировать, что Азербайджанская Республика не с состоянии выполнять взятые на себя обязательства в отношении Конвенции против пыток на оккупированной Арменией территории Азербайджана.
Regrettably, this still seems a dream because of differing interests over oil exploration and oil prices, as well as Russian debt repayment. К сожалению, это все еще кажется мечтой, поскольку существует расхождение интересов относительно разведки месторождений нефти и цен на нее, а также проблема выплаты российского долга.
Regrettably, the overall situation with regard to ratifications has not changed significantly from that described in paragraphs 272 and 273 of my report issued last year. К сожалению, общая ситуация в отношении ратификации не претерпела существенного изменения по сравнению с тем положением, которое было освещено в пунктах 272 и 273 моего доклада, опубликованного в прошлом году.
Regrettably, however, the iron ore industry had not fully benefited from the recent boom of the iron ore market for two main reasons. К сожалению, однако, железорудной промышленности не удалось в полной мере воспользоваться недавним бумом на рынке железной руды, что объясняется в основном двумя причинами.
Regrettably, four years on, the international community has yet to implement the United Nations peace plan calling for a referendum in Western Sahara. К сожалению, прошло четыре года, а международное сообщество все еще не выполнило мирного плана Организации Объединенных Наций, призывающего к проведению референдума в Западной Сахаре.
Regrettably, however, though the Convention was adopted by the General Assembly in 1989, only nine Member States have so far ratified it. Однако, к сожалению, несмотря на то, что эта Конвенция была одобрена Генеральной Ассамблеей в 1989 году, до сих пор ее ратифицировали только девять государств-членов.