Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, no attempt had been made in the secretariat's document to address most of the issues raised at the previous session by the interlocutors. К сожалению, в документе секретариата не делается попытка найти решение большинства проблем, поднятых на предыдущей сессии партнерами.
Regrettably, dialogue between the North and the South, which is vital to effectively address this imbalance, has reached a deadlock. К сожалению, диалог между Севером и Югом, который имеет жизненно важное значение для эффективного преодоления этого дисбаланса, зашел в тупик.
Regrettably, the structure erected thereon has proved inadequate for the needs of the "family". К сожалению, структура, воздвигнутая на ней, оказалось неадекватной потребностям "семьи".
Regrettably, those few States have succeeded in achieving their objectives. К сожалению, эти немногочисленные государства сумели добиться своих целей.
Regrettably, though, their laudable initiative has taken a long time to materialize. К сожалению, однако, потребовалось слишком много времени для осуществления их похвальной инициативы.
Regrettably, the number of countries that feel threatened has not decreased. К сожалению, число стран, которые ощущают угрозу, не уменьшилось.
Regrettably, the representative of Greece has made an incorrect interpretation of Security Council resolution 817 (1993). К сожалению, представитель Греции дал неверное толкование резолюции 817 (1993).
Regrettably, after reading the report we are no wiser. К сожалению, прочтение этого доклада не увеличило нашу информированность.
Regrettably, the past year has once again seen unacceptable violations of human rights in many countries, resulting in untold human suffering. К сожалению, прошлый год вновь привнес свидетельства недопустимых нарушений прав человека во многих странах, что приводит к невыразимым страданиям людей.
Regrettably, the efforts of the international community to restore peace have yet to prevail. К сожалению, усилия международного сообщества по восстановлению мира пока еще не дали плодов.
Regrettably, the tragedy there has continued to top the international agenda for the past 12 months. К сожалению, трагедия там по-прежнему является главным вопросом международной повестки дня в последний год.
Regrettably, lessons are drawn mostly when it is too late. К сожалению, мы извлекаем уроки слишком поздно.
Regrettably, notwithstanding the progress made in the Lusaka talks, the military situation in Angola continues to deteriorate. К сожалению, несмотря на прогресс, достигнутый в ходе переговоров в Лусаке, положение в военной области в Анголе по-прежнему продолжает ухудшаться.
Regrettably, the international community and international organizations have not conformed to the new circumstances. К сожалению, международное сообщество и международные организации не адаптировались к новым обстоятельствам.
Regrettably, their endeavours have not been matched by any strong support or cooperation from the international community. К сожалению, со стороны международного сообщества их старательным усилиям не была оказана хоть сколько-нибудь соответствующая твердая поддержка или сотрудничество.
Regrettably, this has not happened. К сожалению, этого не произошло.
Regrettably, Africa has the largest number of refugees and displaced persons in the world. К сожалению, в Африке сейчас наибольшее число беженцев и перемещенных лиц в мире.
Regrettably, the amicable and supportive attitude shown by Greece has not been reciprocated by the present regime in Albania. К сожалению, дружественная позиция и поддержка со стороны Греции не нашли отклика у нынешнего режима в Албании.
Regrettably, the results of that historic summit have still not been reflected in concrete facts. К сожалению, результаты этой исторической встречи в верхах все еще не нашли отражения в конкретных фактах.
Regrettably the family is not always a safe and secure haven. К сожалению, семья не всегда является безопасным и надежным убежищем.
Regrettably, the United Nations did not have the resources it needed to shoulder its heavy burdens. К сожалению, Организация Объединенных Наций не располагает ресурсами, необходимыми ей для выполнения своих весьма сложных задач.
Regrettably, the Committee had only partly followed the recommendation for a 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. К сожалению, Комитет лишь частично выполнил рекомендацию относительно уменьшения на 50 процентов влияния системы пределов.
Regrettably, it had not been able to bridge the gaps between the different views. К сожалению, такой подход не позволил сблизить несовпадающие точки зрения.
Regrettably, however, differences persist which have prevented us from concluding this agenda item. Однако, к сожалению, сохраняются разногласия, которые препятствовали завершению нашей работы по данному пункту повестки дня.
Regrettably, the concrete results fell far short of the commitments. К сожалению, конкретные результаты далеко не соответствуют принятым обязательствам.