Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, however, millions of children in today's world continue to suffer the damage caused by armed conflict. Однако, к сожалению, миллионы детей в сегодняшнем мире по-прежнему страдают от того пагубного воздействия, которое оказывают на них вооруженные конфликты.
Regrettably, RUF has slowed down the disarmament of its combatants in the two remaining districts, which raises questions about its intentions. К сожалению, ОРФ замедлил темпы разоружения своих комбатантов в последних двух округах, что поднимает вопросы о его намерениях.
Regrettably, I cannot report progress towards overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan. К сожалению, я не могу сообщить о достижении прогресса в преодолении препятствий, мешающих осуществлению плана урегулирования.
Regrettably, the CBA has adopted a very restrictive interpretation of this article, admitting only those who have worked in public institutions. К сожалению, ККА дает весьма ограничительное толкование этой статьи и принимает лишь тех кандидатов, которые работали в государственных учреждениях.
Regrettably, the present alternatives to a United Nations-backed tribunal do not appear satisfactory. К сожалению, как представляется, существующие альтернативы поддерживаемому Организацией Объединенных Наций трибуналу не являются удовлетворительными.
Regrettably, these actions have also been supported by the Governments of certain neighbouring States known for their support of terrorism. К сожалению, эти акции были также поддержаны правительствами некоторых соседних государств, известных своей поддержкой терроризма.
Regrettably, however, our recommendations were not adopted. Однако, к сожалению, наши рекомендации не были учтены.
Regrettably, that increase had not had any effect on the resources of some regional offices. К сожалению, это увеличение никак не отразилось на средствах, выделяемых некоторым региональным отделениям.
Regrettably, however, the restrictions imposed on that right were frequently disproportionate and rendered it meaningless. К сожалению, однако, ограничения, устанавливаемые в отношении этого права, часто носят несоразмерный характер и лишают его всякого смысла.
Regrettably, there have been disturbing cases of intimidation against groups and parties not under the CNRT umbrella. К сожалению, было зарегистрировано несколько тревожных случаев запугивания групп и партий, не входящих в коалицию НСТС.
Regrettably, the current situation reveals just the opposite. К сожалению, сложившаяся обстановка свидетельствует об ином.
Regrettably, the nuclear-weapon States did not view the total elimination of their nuclear arsenals as a matter of urgency. К сожалению, государства, обладающие ядерным оружием, не рассматривают ликвидацию своих ядерных арсеналов в качестве вопроса, требующего безотлагательного решения.
Regrettably, the international community was far from having realized the goals of nuclear non-proliferation and disarmament set out in the Treaty. К сожалению, международному сообществу еще далеко до осуществления целей ядерного нераспространения и разоружения, изложенных в Договоре.
Regrettably, there had been no response to the Security Council and General Assembly resolutions concerning such safeguards. К сожалению, на резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в отношении таких гарантий реакции не последовало.
Regrettably, girls are starting to live on the street. К сожалению, в жизни общества появилось новое явление: девочки, живущие на улице.
Regrettably, his schedule prevented him from being with us today. К сожалению, он не смог прибыть сегодня сюда из-за плотного графика своих мероприятий.
Regrettably, no projects from the business sector have been submitted for consideration since the Prize was introduced. К сожалению, после учреждения этой премии каких-либо проектов со стороны коммерческих кругов на соискание подано не было.
Regrettably, very little progress was achieved in subsequent meetings of the Joint Verification and Monitoring Mechanism. К сожалению, в ходе последующих заседаний Совместного комитета по проверке и наблюдению практически не было достигнуто какого-либо ощутимого прогресса.
Regrettably, it can only lead me to express my continuing dismay at the inequitable nature of the Special Rapporteur's mandate. К сожалению, это может только вызвать у меня желание вновь выразить свое глубокое возмущение по поводу несправедливого характера этого мандата Специального докладчика.
Regrettably, substantial differences still remain between the parties. К сожалению, существенные разногласия между сторонами по-прежнему сохраняются.
Regrettably, these observations hold for many regions of the world. К сожалению, эти наблюдения верны в отношении многих регионов мира.
Regrettably, the countries that had proposed the earlier amendment did not accept our proposed reference to restricting the illegal use of force. К сожалению, страны, которые предложили внести предыдущую поправку, не приняли предлагаемую нами ссылку на ограничение незаконного применения силы.
Regrettably, despite the commitments entered into by both sides, the negotiations had not borne fruit thus far. К сожалению, несмотря на взятые обеими сторонами обязательства переговорный процесс на сегодняшний день не принес никаких результатов.
Regrettably, the debate had not led to any specific action. К сожалению, эти обсуждения не привели к принятию каких-либо конкретных мер.
Regrettably, not much was being done to alleviate the situation of unwanted children and illegal abortions or to improve family planning. К сожалению, мало что делается для устранения положения, связанного с рождением нежеланных детей и совершением нелегальных абортов, или улучшения планирования семьи.