Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. К сожалению, эти усилия сдерживаются ограниченным доступом к рынкам развитых стран, малыми объемами помощи на цели развития и бременем задолженности.
Regrettably, States and other actors in Africa have not always demonstrated a willingness to address the situation of the internally displaced in a concerted or humane manner. К сожалению, государства и другие силы в Африке не всегда проявляют желание урегулировать положение перемещенных внутри страны лиц согласованным или гуманным образом.
Regrettably, however, such an investigation has not been done and has not figured in the OAU Framework. Однако, к сожалению, подобное расследование так и не проведено и даже не фигурирует в разработанном ОАЕ рамочном соглашении.
Regrettably, the junta has acted consistently in breach of the agreement and has exhibited attitudes designed to frustrate the peace process and entrench itself in office. К сожалению, хунта постоянно действовала в нарушение Соглашения и совершала акты, направленные на то, чтобы сорвать мирный процесс и остаться у власти.
Regrettably, there have been incidents in which UNITA militants were attacked, harassed and arbitrarily detained by local government elements; MONUA has been actively pursuing all these cases. К сожалению, имели место случаи, когда боевики УНИТА подвергались нападкам, гонениям и произвольно задерживались местными правительственными силами; МНООНА активно занимается всеми этими случаями.
Regrettably, both elements have been elusive despite the efforts of the International Monitoring Committee and the encouragement of the international community. К сожалению, обе эти задачи решить пока не удалось, несмотря на усилия Международного комитета по наблюдению и призывы международного сообщества.
Regrettably, contrary to the budget forecasts, the General Conference had approved a complete change in the Organization's priorities, allotting extremely limited funds to meet staff training needs. К сожалению, в противоречие бюджетным наметкам, Генеральная конференция утвердила полное изменение приоритетов Организации, выделив чрезвычайно ограниченные средства на удовлетворение потребностей в подготовке пер-сонала.
Regrettably, we have not yet managed to achieve the principal goal: to translate words into resolute actions, and to take concrete practical measures. К сожалению, нам еще не удалось достичь главной цели: претворения слов в решительные действия и принятия конкретных практических мер.
Regrettably, these have translated into a substantial reduction in the overall flow of resources from the developed to the developing countries during the period under review. К сожалению, в течение рассматриваемого периода они обернулись значительным сокращением общих потоков ресурсов из развитых в развивающиеся страны.
Regrettably, many of our democracies are severely limited, in terms of their own resources, in their ability to satisfy these pressing needs. К сожалению, многие из наших демократических систем жестоко ограничены, в плане собственных ресурсов, в способности удовлетворять эти насущные потребности.
Regrettably the same could not be said of the Greek and Maronite Cypriots living in the occupied territory, who were unable to exercise their basic rights. К сожалению, этого нельзя сказать о кипрских греках и маронитах, проживающих на оккупированной территории: они лишены возможности пользоваться своими основными правами.
Regrettably, when the draft was presented for consideration in the Sixth Committee there had been no full consultations among countries regarding some controversial articles. К сожалению, представлению этого проекта на рассмотрение Шестого комитета не предшествовало проведение всесторонних консультаций между странами по вопросам, касающимся тех или иных спорных статей.
Regrettably, since 1988 the country had been engaged in an undeclared war with Armenia, which had seized 20 per cent of its territory. К сожалению, с 1988 года страна была вовлечена в необъявленную войну с Арменией, которая захватила 20 процентов ее территории.
Regrettably, the activities of UNMOT have been impeded by threats to the security of its personnel and by restrictions on the freedom of movement of the military observers. К сожалению, деятельность МНООНТ наталкивается на препятствия ввиду угроз в отношении безопасности ее сотрудников и ограничений свободы передвижения военных наблюдателей.
Regrettably, as a result of the positions of the parties, described above, all efforts to achieve that result have so far been frustrated. К сожалению, из-за позиций сторон, изложенных мною выше, все усилия по достижению этого результата оказались напрасными.
Regrettably, a number of States continue to be threatened in our time by the dangerous proliferation of small arms and light weapons acquired by non-state entities. К сожалению, ряд государств по-прежнему стоят перед угрозой опасного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, приобретаемых негосударственными образованиями.
Regrettably, in the main text, the reasons for the Federation's non-participation in the scheduled working group on the consultative process have been omitted. К сожалению, в основном тексте не указываются причины отказа Федерации от участия в работе запланированной сессии рабочей группы по консультационному процессу.
Regrettably, threats have been made and actions taken against Solomon Islands and other Member States that have spoken on behalf of the Republic of China. К сожалению, в адрес Соломоновых Островов и других государств-членов, которые поддерживают Китайскую Республику, раздаются угрозы и предпринимаются действия.
Regrettably, however, participation in the annual reporting continues to be disappointing, and thus the insufficient number of replies remains a matter of concern. Однако, к сожалению, участие в ежегодной системе отчетности по-прежнему разочаровывает, а недостаточное количество ответов продолжает вызывать беспокойство.
Regrettably, of this number, the signatures of three States whose participation in the CTBT is a prerequisite for its entry into force are still missing. К сожалению, среди этих подписей отсутствуют подписи трех государств, участие которых в ДВЗЯИ является необходимым условием его вступления в силу.
Regrettably, Dr. Ofume was not able to find counsel prepared to assume conduct of the proceeding. К сожалению, г-ну Офуме не удалось найти адвоката, который согласился бы заняться этим делом.
Regrettably, some of them have been abandoned or superseded, and many of these steps have been ignored. К сожалению, некоторые из этих шагов отвергаются или аннулируются, а многие игнорируются.
Regrettably, a politically charged atmosphere of concern was orchestrated concerning this limited peaceful capability, an atmosphere that has little to do with the objectives of non-proliferation. К сожалению, политически мотивированная атмосфера озабоченности была оркестрована против этого ограниченного мирного потенциала, что имеет очень мало общего с достижением целей нераспространения.
Regrettably, the South Caucasus is a region where a number of unresolved conflicts still exist in the absence of regional security arrangements. К сожалению, южный Кавказ является регионом, где все еще сохраняется ряд неурегулированных конфликтов на фоне отсутствия региональных механизмов безопасности.
Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist. К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер.