Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. К сожалению, осуществление более глубоких структурных реформ, предусмотренных в Мирных соглашениях, значительно отстает от успехов, достигнутых в политической сфере.
Regrettably, English had become such a dominant language that even invitations to dinner were produced only in English. К сожалению, английский язык стал доминировать настолько, что даже приглашения на обед печатаются только на английском языке.
Regrettably, today, post-conflict Afghanistan suffers from both of these scourges. К сожалению, сегодня постконфликтный Афганистан страдает от обоих этих зол.
Regrettably, we have noted the overwhelming vote against any further United Nations engagement on this issue. К сожалению, мы увидели, что значительное число стран проголосовало против какого-либо дальнейшего участия Организации Объединенных Наций в решении этого вопроса.
Regrettably, however, the panel was not able to reach a consensus for adopting a final report. Однако, к сожалению, эта Группа не смогла достичь консенсуса в отношении принятия заключительного доклада.
Regrettably, that has not been the case. К сожалению, эти надежды не оправдались.
Regrettably, the cost of using global public opinion polls was also prohibitive. К сожалению, стоимость проведения опросов мирового общественного мнения также непомерно высока.
Regrettably, most developing troop-contributing countries were still unable to deploy their troops to missions within the recommended periods. К сожалению, большинство развивающихся стран, предоставляющих воинские контингенты, все еще не в состоянии развертывать свои войска в миссиях в рекомендованные сроки.
Regrettably, over the last month Kosovo has once again been engulfed by a crime wave that has clear ethnic underpinnings. К сожалению, в течение последнего месяца по Косово вновь прокатилась волна преступлений, имеющих очевидную этническую подоплеку.
Regrettably, even when such debates are held, Council members give their views before hearing those of the wider community. К сожалению, даже при проведении подобных прений члены Совета высказывают свои мнения до того, как выслушать мнения большинства членов сообщества.
Regrettably, the United States Administration has not responded to that call, but has even tightened measures against Cuba. К сожалению, администрация Соединенных Штатов Америки не откликнулась на этот призыв, а еще больше ужесточила меры, направленные против Кубы.
Regrettably, the number of ratifications is still much too low. К сожалению, количество актов об их ратификации все еще остается крайне недостаточным.
Regrettably, we note that ethnic and political acts of violence have not ceased. К сожалению, мы вынуждены констатировать, что насильственные акты, совершаемые на этнической и политической почве, не прекращаются.
Regrettably, we note that the Council increased its activities in the holding of thematic debates over the past year. К сожалению, мы отмечаем, что за последний год Совет активизировал свою деятельность по проведению тематических прений.
Regrettably, this proposal, as well as similar initiatives, has not yet enjoyed the necessary consensus for its approval. К сожалению, это предложение - равно как и аналогичные инициативы - еще не получило консенсусной поддержки, необходимой для его одобрения.
Regrettably, the country's financial problems and ineffective governance are reflected the most in that field. К сожалению, финансовые проблемы страны и неэффективность управления в наибольшей степени отражаются именно на этой сфере.
Regrettably, violence reigns in human relations and the events of recent years bear out that fact. К сожалению, насилие доминирует в человеческих отношениях, и события последних нескольких лет подтверждают этот факт.
Regrettably, despite concerted efforts to control those scourges, they still continue to kill many children and adults in Africa. К сожалению, несмотря на усилия с целью пресечения этих бедствий, от них все еще продолжает умирать множество детей и взрослых в Африке.
Regrettably, during this year, further measures were introduced to tighten the embargo in relation to travel and financial transactions. К сожалению, в этом году были введены дополнительные меры по ужесточению блокады в отношении поездок и финансовых сделок.
Regrettably, overall cooperation with the parties on the ground has shown signs of gradual deterioration over the last few months. К сожалению, в последние несколько месяцев появились признаки постепенного ухудшения положения в плане общего сотрудничества со сторонами на местах.
Regrettably, few outside Governments have shown keen or sustained interest in supporting reforms in the security sector. К сожалению, лишь в немногих странах за пределами этого региона правительства проявили большой и устойчивый интерес к тому, чтобы поддержать реформы в секторе безопасности.
Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. К сожалению, его делегация не может гарантировать, что она сочтет возможным утвердить проект конвенции в его нынешнем виде.
Regrettably, there had been no meaningful progress towards nuclear disarmament. К сожалению, реального прогресса в направлении ядерного разоружения достигнуто не было.
Regrettably, participation in these international instruments is still far from universal. К сожалению, еще далеко не все государства приняли эти международные документы.
Regrettably, as in previous years, it received no response to its communication. К сожалению, как и в предыдущие годы, ответа от израильских властей на свое письмо Комитет не получил.