Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, the Committee was unable to visit the occupied Golan. К сожалению, представители Комитета не имели возможности посетить оккупированные Голаны.
Regrettably, we have here a problem that cannot be evaded. К сожалению, здесь возникает проблема, на которую нельзя закрывать глаза.
Regrettably, its outcome, the Doha Declaration, may not have passed the litmus test of total acceptability. К сожалению, ее итог, Дохинская декларация, возможно, не прошла испытание на всеобщую приемлемость.
Regrettably, we still have not seen meaningful progress on that matter. К сожалению, в этом вопросе существенного продвижения мы пока не видим.
Regrettably, it has also meant the loss of life. К сожалению, она также влечет за собой гибель людей.
Regrettably, those courageous voices are few and far between. К сожалению, эти смелые голоса малочисленны и разобщены.
Regrettably, the perpetration of those acts damaged the image of the United Nations as a human rights promoter and defender. К сожалению, совершение таких актов нанесло ущерб репутации Организации Объединенных Наций как приверженца и защитника прав человека.
Regrettably, some States fail to provide their national preventive mechanism with the necessary security and stability. К сожалению, некоторые государства не обеспечили для своих национальных превентивных механизмов в необходимой степени безопасность и стабильность.
Regrettably, no worldwide database on the extent of poverty among older persons exists. К сожалению, нет всемирной базы данных о масштабах распространения нищеты среди пожилых людей.
Regrettably, electoral law is one of the most unstable branches of Ukrainian legislation. Избирательное законодательство является, к сожалению, одной из самых нестабильных отраслей украинского законодательства.
Regrettably, the Bahamas has not done a literacy survey. К сожалению, обследование уровня грамотности на Багамских Островах не проводилось.
Regrettably, however, the global economic downturn had eroded those gains. Однако, к сожалению, глобаль-ный экономический спад свел на нет эти достижения.
Regrettably, 6 Member States have not yet made any payments to the capital master plan. К сожалению, 6 государств-членов еще не произвели никаких выплат на финансирование генерального плана капитального ремонта.
Regrettably, the United States has no information at this time regarding the whereabouts of these documents. К сожалению, на данный момент Соединенные Штаты не располагают информацией о судьбе этих документов.
Regrettably, the Secretariat has not received commitments for all the force requirements. К сожалению, Секретариат не получил обязательств в отношении всех потребностей сил.
Regrettably, to date, there has been no formal full meeting between the country task force and Government high-level Committee. К сожалению, до сих пор не было организовано полномасштабной официальной встречи с участием Страновой целевой группы и правительственного комитета высокого уровня.
Regrettably, we are now obliged to make a number of adjustments following the delays to which I have just referred. К сожалению, теперь нам придется сделать ряд корректировок после задержек, о которых я только что сказал.
Regrettably, the Sudan has yet to offer a credible domestic alternative to the jurisdiction of the ICC. К сожалению, Судану еще не предложил достойной доверия внутренней альтернативы юрисдикции МУС.
Regrettably, for the time being it is not possible to determine who could carry out the tasks of hosting and maintaining the database. К сожалению, на данном этапе невозможно определить, кто сможет выполнять функции ведения и поддержания базы данных.
Regrettably, Portuguese still does not appear as being any "kind" of working language of the UNECA. К сожалению, португальский язык до сих пор не является какого-либо "рода" рабочим языком ЭКА ООН.
Regrettably, the Republika Srpska authorities have so far failed to provide my office with the text of that conclusion. К сожалению, власти Республики Сербской пока не представили в мою канцелярию текст этого заключения.
Regrettably, as outlined in paragraphs 12 to 18 above, some agreed deadlines have been missed. К сожалению, как об этом говорится в пунктах 12 - 18 выше, некоторые поставленные задачи не удалось решить в срок.
Regrettably, this reporting period saw continued misrepresentation of UNMIK activities in northern Kosovo by some Pristina-based media. К сожалению, данный отчетный период отмечался продолжением превратного изображения деятельности МООНК на севере Косово некоторыми средствами массовой информации, базирующимися в Приштине.
Regrettably, the resulting skirmishes led to a number of casualties, and at least one fatality. К сожалению, последовавшие столкновения принесли ряд жертв, по меньшей мере один человек погиб.
Regrettably, such warnings were not heeded. К сожалению, эти предостережения не были услышаны.