Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, so far that has not happened. К сожалению, этого пока не произошло.
Regrettably, for many developing States, the achievement of the MDGs within the stipulated period appears to be elusive. К сожалению, многим развивающимся государствам, похоже, не удастся достичь ЦРДТ в намеченный период.
Regrettably, for the most part, the Special Committee had not received a satisfactory response thus far. К сожалению, по большей части Специальный комитет так и не получил до сих пор удовлетворительного ответа.
Regrettably, cases involving significant contracts and many United Nations vendors would have to be abandoned. К сожалению, при этом придется отказаться от расследования дел, связанных с крупными контрактами и со многими поставщиками Организации Объединенных Наций.
Regrettably, management's condescending mindset towards staff representatives continues to prevail. К сожалению, у руководства по-прежнему сохраняется снисходительное отношение к представителям персонала.
Regrettably, time constraints have not permitted for the feedback received from human rights organizations to be integrated into this report. К сожалению, ограниченность времени не позволила включить в этот доклад материалы, полученные от правозащитных организаций.
Regrettably, only 88 national reports on conventional arms were received by the United Nations last year. К сожалению, в прошлом году Организация Объединенных Наций получила всего 88 национальных отчетов об обычных вооружениях.
Regrettably, the picture I have painted here does not mirror reality. К сожалению, картина, которую я здесь нарисовал, не соответствует реальности.
Regrettably, even the most minor of our suggestions was not taken into account. К сожалению, даже наши самые незначительные предложения не были приняты во внимание.
Regrettably, there was a perception in the industrialized world that migrants benefited solely their countries of origin. К сожалению, в промышленно развитом мире существует мнение, что мигранты приносят пользу только своим странам происхождения.
Regrettably, aid flows to the CARICOM region were declining. К сожалению, приток помощи в регион КАРИКОМ сокращается.
Regrettably, however, we note that the positions of States have yet to achieve consensus. К сожалению, однако, мы отмечаем, что позиции государств еще не достигли консенсуса.
Regrettably, that has not yet happened, and I sense the disappointment in the room. К сожалению, этого еще не произошло, и я ощущаю разочарование здесь в зале.
Regrettably, the figures still show a very slow development towards gender equality. К сожалению, имеющиеся данные свидетельствуют о крайне медленных темпах улучшения ситуации с достижением гендерного равенства.
Regrettably, there are reasons to expect the demand for humanitarian assistance will continue to increase in the years ahead. К сожалению, есть основания ожидать, что спрос на гуманитарную помощь в ближайшие годы будет расти.
Regrettably, the story of faith has too often been twisted into a source of despair and destruction among peoples and nations. К сожалению, история веры очень часто искажалась, превращаясь в источник отчаяния и разрушения в отношениях между народами и государствами.
Regrettably, however, none of those resolutions have been respected or implemented. Однако, к сожалению, ни одна из этих резолюций не получила достойного внимания и не была выполнена.
Regrettably, all subsequent attempts have not resulted in significant headway, due to entrenched positions. К сожалению, все последующие попытки не привели к значительному продвижению вперед из-за укоренившихся позиций.
Regrettably, there is no legal obligation in Kazakh domestic legislation for financial compensation or rehabilitation of torture victims. К сожалению, во внутреннем законодательстве Казахстана не предусматривается правового обязательства выплаты финансовой компенсации или реабилитации для жертв пыток.
Regrettably, since the adopted resolution was not what it expected, my delegation abstained in the voting. К сожалению, поскольку принятая резолюция не отвечала ожиданиям, моя делегация воздержалась при голосовании.
Regrettably, WTO members have not adequately implemented these mechanisms. К сожалению, члены ВТО не используют надлежащим образом эти механизмы.
Regrettably, the CD has been going through a barren period since 1996. К сожалению, с 1996 года КР переживает "тощие годы".
Regrettably, there have been many recent examples of violations of this principle. К сожалению, налицо множество примеров, свидетельствующих о нарушении этого принципа.
Regrettably, however, the current global crisis has revealed many of its darker aspects, which have been reflected in a wide range of phenomena. Однако, к сожалению, нынешний глобальный кризис обнаружил многие ее мрачные аспекты, которые проявились в широком спектре явлений.
Regrettably, the disaggregated data on rural women requested earlier by the Committee were not readily accessible. К сожалению, не удалось получить дезагрегированные данные о сельских женщинах, которые были ранее запрошены Комитетом.