Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery continue to be on the list of our chief security concerns. К сожалению, главными в списке наших забот относительно безопасности остаются терроризм и распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Regrettably, the creation and implementation of action plans by countries to end the practice of forced recruitment and use of child soldiers is lagging behind. К сожалению, разработка и осуществление странами планов действий по прекращению практики принудительной вербовки и использования детей-солдат не укладывается во временные рамки.
Regrettably, at the hour of his triumph Koya had been stabbed in the back by his own people, he wrote (page 130). К сожалению, в час своего триумфа Койя получил удар в спину от своих людей», - писал он (стр. 130).
Regrettably, apart from Austria no other delegation was able to attend the meeting on 22-23 October 2012, and the meeting had to be cancelled. К сожалению, кроме Австрии, ни одна другая делегация не смогла присутствовать на совещании 22-23 октября 2012 года, и поэтому оно было отменено.
"Regrettably, none whatsoever." Ответ: к сожалению, никакой.
"Regrettably, we do not feel..." "К сожалению, мы не думаем..."
Regrettably, there seems to be a weakening of the peer pressure that the industry itself could have exerted against its more exploitative elements. К сожалению, как представляется, ослабляется давление, которое этот сектор может оказывать на свои элементы, которые в большей степени прибегают к эксплуатации.
Regrettably, the tragedy of Bosnia and Herzegovina has continued to be at the top of the international agenda during the past 12 months. К сожалению, трагедия Боснии и Герцеговины продолжает оставаться одним из главных моментов международной повестки дня уже на протяжении последних 12 месяцев.
Regrettably, it would be necessary to restrict public access to the United Nations, including guided tours, in the very near future. К сожалению, в самое ближайшее время придется ограничить доступ публики в Организацию Объединенных Наций, в том числе и проведение экскурсий.
Regrettably, the main obstacle to peace and stability in the region continues to be the occupation of one fifth of Azerbaijani territory by Armenian forces. К сожалению, основным препятствием на пути к миру и стабильности в регионе по-прежнему является оккупация одной пятой территории Азербайджана армянскими силами.
Regrettably, the target set in 1990 for improving the representation of women in the Secretariat by 1995 would not be met. К сожалению, поставленная в 1990 году цель улучшения представленности женщин в Секретариате к 1995 году не будет достигнута.
Regrettably, the heavy workload within the Procurement and Transportation Division has restricted the speed with which some of the recommendations should be implemented. К сожалению, прогрессу в осуществлении рекомендаций препятствует высокий уровень нагрузки в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения.
Regrettably our efforts to take preventive action are eroded by the continued global imbalance between spending on armaments and spending on human development. К сожалению, наши усилия в области принятия превентивных мер подрываются сохраняющимся глобальным дисбалансом между расходами на вооружение и затратами на развитие человечества.
Regrettably, agreement on a negotiating mandate has so far eluded Ambassador Shannon's steady efforts as Special Coordinator to establish a consensus on this issue. К сожалению, настойчивые усилия Специального координатора посла Шэннона, направленные на достижение консенсуса по переговорному мандату, до сих пор не увенчались успехом.
Regrettably, the state which the CD is presently in prevents it from dealing with either of these important subjects. К сожалению, Конференция по разоружению оказывается сейчас в таком положении, когда она не в состоянии рассматривать ни одну из этих важных тем.
Regrettably, no reports were received by the deadline, and thus the sectoral and cross-sectoral documents reflect data received from only a very few countries. К сожалению, ни один доклад не был получен к установленному сроку, поэтому в указанных документах отражены данные лишь по весьма ограниченному числу стран.
Regrettably, however, the developed countries had as yet to fulfil their commitments with regard to official development assistance and transfer of technology. Однако, к сожалению, развитым странам еще предстоит выполнить свои обязательства в отношении официальной помощи в целях развития и передачи технологии.
Regrettably, the debate did not take place, though in April 1996 the Government initiated internal discussions to prepare for it. К сожалению, эта дискуссия не состоялась, хотя в апреле 1996 года в правительстве обсуждался вопрос о подготовке к ней.
Regrettably, the Security Council authorized only 7,600 troops, which took a year to arrive and be deployed in the safe areas. К сожалению, Совет Безопасности санкционировал направление только 7600 военнослужащих, на прибытие и развертывание которых в безопасных районах потребовался один год.
Regrettably, I am again constrained to inform you that the conflict has persisted and that the lives of many innocent Sierra Leoneans continue to be lost. К сожалению, я вновь вынужден сообщить вам о том, что конфликт продолжается и многие невинные жители Сьерра-Леоне продолжают погибать.
Regrettably, such individual agreements have not been concluded, giving rise to problems and uncertainty for the daily conduct of operations in the field. К сожалению, такие индивидуальные соглашения еще не заключались, что порождает проблемы и неопределенность в отношении повседневного осуществления операций на местах.
Regrettably, however, omnipresent territorial and internal strife has shown the ugly face of political ambition, heretofore repressed during the bipolar period. Однако, к сожалению, вездесущие территориальные и внутренние междоусобицы раскрыли уродливое лицо политических амбиций, до того подавлявшихся в биполярный период.
Regrettably, the text that we have been given does not make it possible for us to carry out this important task. К сожалению, представленный нам сегодня текст не позволяет нам выполнить эту важную задачу.
Regrettably, the Security Council has not demonstrated the appropriate resolve to uphold its decisions and to face up to Serbian violence and intransigence. К сожалению, Совет Безопасности не продемонстрировал необходимой решительности, для того чтобы добиться выполнения своих решений и быть готовым противостоять насилию и непримиримости сербов.
Regrettably, at this stage, world order and a world free from force and the scourge of war have not yet been realized. К сожалению, на данном этапе мировой порядок и мир, свободный от насилия и бедствий войны пока не реализован.