Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, two Italian candidates from the 1993 roster had declined offers of employment. Два кандидата из Италии из списка 1993 года, к сожалению, отклонили предложения о найме.
Regrettably, the Secretary-General's proposals covered only one aspect of the problem, namely, the management of peacekeeping assets. К сожалению, предложения Генерального секретаря охватывают лишь один аспект этой проблемы, а именно: управление имуществом миротворческих операций.
Regrettably, the report failed to provide a comprehensive analysis. К сожалению, в докладе не дается развернутый анализ.
Regrettably, this outlook has not markedly improved to date. К сожалению, эта перспектива сейчас не намного лучше.
Regrettably, the nuclear Powers that argued against us at the International Court of Justice see it otherwise. К сожалению, ядерные державы, противостоявшие нам в Международном Суде, считают иначе.
Regrettably, this has not always been the case. К сожалению, дело отнюдь не всегда обстоит именно так.
Regrettably, the situation in Liberia has not afforded us the opportunity to participate as actively as might be expected. К сожалению, ситуация в Либерии не дает нам возможности участвовать в этом деле с той активностью, какой от нас можно ожидать.
Regrettably, programmes proposed by the international community have yet to receive adequate donor assistance to move Africa's development forward. К сожалению, предлагаемые международным сообществом программы пока не обеспечиваются ресурсами со стороны доноров в таких размерах, которые позволили бы Африке продвинуться вперед по пути развития.
Regrettably, this has not yet led to common conclusions at the global level. К сожалению, это пока не привело к достижению общих заключений на глобальном уровне.
Regrettably, the repression by the Croatian authorities has of late increased once again both in scope and in brutality. К сожалению, в последнее время власти Хорватии вновь приняли репрессивные меры, невиданные по масштабам и жестокости.
Regrettably, his assessment is discouraging. К сожалению, результаты такой оценки разочаровывают.
Regrettably, the situation described in resolutions 1994/87 and 1995/69 and in the Special Rapporteur's first report remains unchanged. К сожалению, в стране сохраняется ситуация, описанная в резолюциях 1994/87 и 1995/69 и в первом докладе Специального докладчика.
Regrettably this has not proved sufficient for the promotion of culture over the past few years. К сожалению, в последние несколько лет эти меры оказались недостаточными для развития культуры.
Regrettably, however, there was no information on specific cases. Однако, к сожалению, не приводится никаких конкретных случаев.
Regrettably, the ugly spectre of violence still haunts the political scene. К сожалению, отвратительный призрак насилия по-прежнему присутствует на политической арене.
Regrettably, if expectations have been great, resources for their realization have been meagre. К сожалению, хотя ожидания были большими, ресурсы для их осуществления были скудными.
Regrettably, the political will of the Federation partners, particularly local Bosnian Croat authorities, to address such core issues is weak. К сожалению, политической воли для решения таких существенных вопросов у партнеров по Федерации, особенно у местных боснийских хорватских властей, недостаточно.
Regrettably, this European organization concerned with satellite communications decided to suspend RTS broadcasts via satellite. К сожалению, эта европейская организация, занимающаяся вопросами спутниковой связи, приняла решение приостановить трансляцию передач РТС через спутник.
Regrettably, there seems little scope for optimism in regard to oil revenues in the immediate future. К сожалению, как представляется, в отношении поступлений от продажи нефти в ближайшем будущем для оптимизма места мало.
Regrettably, in the outcome document of the High-level Plenary Meeting, the focus on prevention is limited. К сожалению, в заключительном документе Пленарного заседания высокого уровня не был сделан достаточный упор на предотвращение конфликтов.
Regrettably, these practices operate in parallel to international provisions for the protection of women's rights. К сожалению, такая практика действует одновременно с признанием международных положений относительно защиты прав женщин.
Regrettably, the international community's response was not adequate. К сожалению, реакция международного сообщества на эти события была неадекватной.
Regrettably, no other means were used to verify the ages of the persons concerned. К сожалению, какие-либо другие средства для проверки возраста соответствующих лиц не задействовались.
Regrettably, during the period under review, the number of human rights violations committed by the National Civil Police increased. К сожалению, за отчетный период количество нарушений прав человека, совершенных сотрудниками НГП, возросло.
Regrettably, diplomatic efforts failed, and the destructive logic of developments on the ground prevailed. К сожалению, дипломатические усилия не увенчались успехом и возобладала разрушительная логика развития событий на месте.