Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably there are those among you who oppose cooperation with the Companions. К сожалению, среди вас есть люди, которые противятся сотрудничеству людей и Сподвижников.
Regrettably, I'm a very long way from those days. К сожалению, всё это было очень давно.
Regrettably, as I mentioned on the telephone, Sir Hilary's on holiday. К сожалению, как я уже говорил по телефону, сэр Хилари в отпуске.
Regrettably, tension continued in some areas, particularly in Kachin state, where a 17-year long ceasefire was breached in 2011. К сожалению, в некоторых районах сохранялась напряженность, в частности в области Качин, где в 2011 году был нарушен режим прекращения огня, соблюдавшийся в течение 17 лет.
Regrettably, it ended when it was most needed and delegations know why. К сожалению, она была свернута в тот момент, когда необходимость в ней была самой острой, и делегации знают, почему это произошло.
Regrettably, the contributions of Member States have not been paid in a timely manner, thus placing the financial viability of the Organization in serious jeopardy. К сожалению, взносы государств-членов не поступают своевременно, что подвергает финансовую стабильность Организации серьезной опасности.
Regrettably, the Republic of Argentina, without explanation, rejected all of these offers and refused to accept the jurisdiction of the International Court of Justice in this matter. К сожалению, Аргентинская Республика без каких-либо объяснений отвергла все эти предложения и отказалась принять юрисдикцию Международного Суда в данном вопросе.
Regrettably, the backlog of 80 reports remained largely unchanged by the end of 2010, as more reports were submitted during that period. К сожалению, отставание в 80 отчетов до конца 2010 года практически не изменилось, так как в этот период были представлены дополнительные отчеты.
Regrettably, nuclear deterrence policies remain a defining characteristic of the military doctrines of nuclear-weapon States and the military alliances to which they are party. К сожалению, политика ядерного сдерживания остается определяющим элементом военных доктрин государств, обладающих ядерным оружием, и военных союзов, членами которых они являются.
Regrettably, this forum has not met since 4 November 2010, thereby leaving this sensitive matter concerning the stability of Lebanon unaddressed. К сожалению, этот форум не собирался с 4 ноября 2010 года, и этот вопрос, имеющий колоссальное значение для стабильности Ливана, остался нерешенным.
Regrettably, one UNISFA national staff member was killed and one injured as a result of the violence. К сожалению, в результате насилия, которым сопровождался этот инцидент, один из национальных сотрудников ЮНИСФА погиб и один был ранен.
Regrettably, the original decision to have representatives of ECOWAS participate in the mission did not materialize, largely owing to logistical scheduling difficulties. К сожалению, первоначальное решение о привлечении представителей ЭКОВАС к участию в Миссии реализовать не удалось, главным образом вследствие проблем организационно-технического характера.
Regrettably, other mandatory and strongly recommended training courses are generally not available in Jamaica and must therefore be held in-house or at United Nations Headquarters. К сожалению, прочие обязательные и настоятельно рекомендуемые учебные курсы недоступны на Ямайке и должны, соответственно, организовываться своими силами или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Regrettably, the Council was following the erroneous path which had led to the abolition of the discredited United Nations Commission on Human Rights. К сожалению, Совет идет по ошибочному пути, который привел к ликвидации дискредитировавшей себя Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
Regrettably, lack of coordination and of respect for protocol during other sessions had the potential of reflecting negatively on the work of the Organization. К сожалению, недостаточная координация и несоблюдение протокола в ходе других сессий могли негативно сказаться на работе Организации.
Regrettably, the economic crisis had hit Ireland when it was just emerging as a prosperous country in its own right. К сожалению, экономический кризис ударил по Ирландии как раз в тот момент, когда она только вступила на путь процветания в качестве самостоятельной страны.
Regrettably, the present Chair's text falls significantly short of the expected balance and fairness concerning the diverse positions expressed during the negotiations. К сожалению, в представленном Председателем тексте не достает ожидаемой сбалансированности и справедливости по отношению к различным позициям, изложенным в ходе переговоров.
Regrettably, none of these steps had been taken by the end of the period of review. К сожалению, к концу рассматриваемого периода ни один из этих шагов предпринят не был.
Regrettably, existing efforts in that regard by organizations such as the Group of 20 have not been very successful. К сожалению, предпринимаемые в этой связи усилия такими организациями, как Группа 20, не приносят заметных результатов.
Regrettably no progress has been made with regard to the Shab'a Farms area, in accordance with paragraph 10 of resolution 1701 (2006). К сожалению, никакого прогресса в осуществлении пункта 10 резолюции 1701 (2006) в отношении района Мазария-Шабъа достигнуто не было.
Regrettably, 13 years after those 13 steps were agreed on, the Conference has not been able to respond to that call. К сожалению, спустя 13 лет с тех пор, как были согласованы те 13 шагов, Конференция так и не смогла откликнуться на этот призыв.
Regrettably, no progress has been made with regard to the Shab'a Farms area in accordance with paragraph 10 of resolution 1701 (2006). К сожалению, не достигнуто прогресса в вопросе о районе Мазария-Шабъа, который упоминается в пункте 10 резолюции 1701 (2006).
Regrettably, the Government requested the visit to be postponed and new dates for the visit are yet to be confirmed. К сожалению, правительство обратилось с просьбой о переносе этого визита, а новые даты поездки все еще ожидают подтверждения.
Regrettably, I am here on official business... but I hope that we can conclude that as quickly as possible. К сожалению, я здесь по причинам сугубо деловым... но я надеюсь, мы быстро со всем разберёмся.
Regrettably, my efforts have largely been dedicated to addressing negative developments, in particular in a context marked by divisive legal and rhetorical actions against State institutions. К сожалению, значительная часть моих усилий затрачивалась на устранение негативных явлений, особенно в контексте, характеризуемом способствующими расколу правовыми действиями против государственных институтов и враждебной риторикой.