Regrettably, few NGOs had chosen to be involved in that campaign. |
К сожалению, лишь немногие НПО решили принять участие в этой кампании. |
Regrettably, she was not able to provide statistics on the age of men who fathered children with schoolgirls. |
К сожалению, оратор не может привести статистические данные о возрасте мужчин, ставших отцами рожденных школьницами детей. |
Regrettably, that problem had yet to receive the priority attention it warranted. |
К сожалению, эта проблема еще не получила того приоритетного внимания, которого она заслуживает. |
Regrettably, in recent years, donor resources for such cooperation have been shrinking. |
К сожалению, в последние годы уровень ресурсов, выделяемых донорами на цели такого сотрудничества, постоянно снижается. |
Regrettably, there is still no breakthrough in that regard. |
К сожалению, в этой области пока еще нет серьезных сдвигов. |
Regrettably, only one third of the membership has since become a party to it. |
К сожалению, лишь треть всех членов присоединилась к ней с тех пор. |
Regrettably, it was not encouraging. |
К сожалению, результаты не вселяли оптимизма. |
Regrettably, we witnessed a major outbreak of violence in late September. |
К сожалению, во второй половине сентября произошел крупный взрыв насилия. |
Regrettably, these instruments have not contributed to the development of a clear definition of trafficking itself. |
К сожалению, эти документы не способствовали разработке четкого определения самого понятия "торговля людьми". |
Regrettably, this latter trend has been somewhat short-lived in the wake of several signs of shying away from multilateral treaties. |
К сожалению, последняя тенденция продержалась недолго после того, как появились признаки отхода от многосторонних договоров. |
Regrettably, over the years, there has been a growing and determined tendency to undermine that position. |
К сожалению, с годами наблюдается рост и усиление тенденции к подрыву этой позиции. |
The Dowa issue: Regrettably, there has long been social discrimination against Dowa people in Japan. |
Довский вопрос: К сожалению в Японии с давних пор осуществляется социальная дискриминация народности дова. |
Regrettably, none of the initiatives considered had borne fruit for a number of reasons. |
К сожалению, по ряду причин ни одна из рассмотренных инициатив не принесла плодов. |
Regrettably, this stance has remained unchanged, despite numerous attempts at engagement by the commission. |
К сожалению, эта позиция остается неизменной, несмотря на предпринимавшиеся комиссией многочисленные попытки наладить сотрудничество. |
Regrettably, we must apply pressure. |
К сожалению, нам надо применить силу. |
Regrettably, in spite of its name, the Development Round has offered far less to developing countries than one would have hoped. |
К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось. |
Regrettably, there is no time for that, Mr Egerman. |
К сожалению, на это уже нет времени, г-н Эгерман. |
Regrettably, however, the issue of funding the Agency's technical cooperation programme through predictable, assured resources remained unresolved. |
Тем не менее, к сожалению, остается нерешенным вопрос о финансировании программы технического сотрудничества Агентства за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов. |
Regrettably, the sponsors had not engaged in consultations in order to bridge the gap between the text and the views of other delegations. |
К сожалению, авторы не провели консультаций, с тем чтобы преодолеть расхождение между текстом и мнениями других делегаций. |
Regrettably, the pro-integration militia continue to pose a significant threat to security and stability. |
К сожалению, выступающее за объединение с Индонезией ополчение по-прежнему создает для этой безопасности и стабильности серьезную угрозу. |
Regrettably, I must decline, sir. |
К сожалению, я должен отказать, сэр. |
Regrettably, I no longer have the book. |
К сожалению, у меня недолго была книга. |
Regrettably this country is rife with the wrong, unjust and the unnatural. |
К сожалению, эту страну захлестнула волна ошибок, несправедливости и противоречий. |
Regrettably, there was no sign of Daniel Jackson. |
К сожалению, не было никаких следов Дэниела Джексона. |
Regrettably, I am not authorized to go beyond the $5,000. |
К сожалению, я не уполномочен превысить предел в пять тысяч. |