Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, the above-mentioned incidents by no means constitute a new phenomenon. К сожалению, вышеупомянутый инцидент отнюдь не является чем-то новым.
Regrettably, the legacy of hallmark events on the situation of these people has been far from positive. К сожалению, знаковые события имеют далеко не позитивные последствия для положения этих людей.
Regrettably, I'm afraid the same can't be said for one of my opponents here this evening. К сожалению, такого нельзя сказать об одном из моих оппонентов сегодня.
Regrettably, civilian casualties remained at high levels during the reporting period. К сожалению, в течение отчетного периода число жертв среди гражданского населения оставалось высоким.
Regrettably, that meeting was unilaterally suspended by the Chilean Government. К сожалению, эта встреча была отложена чилийским правительством в одностороннем порядке.
Regrettably, repeated incidents causing death and casualties among members of the United Nations peacekeeping operations occurred during the reporting period. К сожалению, за отчетный период имели место неоднократные инциденты, приводившие к гибели и увечьям среди миротворцев Организации Объединенных Наций.
Regrettably, after the referendum, that positive momentum waned. К сожалению, после референдума эта позитивная динамика была утрачена.
Regrettably, insufficient attention is being paid to gender inequality and its impact on women's HIV-related needs. К сожалению, проблеме отсутствия гендерного равенства и его влиянию на возможность удовлетворения связанных с ВИЧ потребностей женщин уделяется недостаточно внимания.
Regrettably, what became of the document subsequently is not known, and the planned joint activities have not been implemented. К сожалению, дальнейшая судьба документа неизвестна, и запланированные совместные действия остались нереализованными.
Regrettably, rhetoric stigmatizing migrants has been widely used in Greek politics and immigration control measures have led to further stigmatization of migrants. К сожалению, антимигрантская риторика широко используется в греческой политике, и меры по контролю иммиграции вызвали еще большую стигматизацию мигрантов.
Regrettably the proposed amendments will neither enable the unblocking of the appointment procedure nor ensure its transparency. К сожалению, предлагаемые поправки не дадут возможности разблокировать процедуру назначения или обеспечить ее транспарентность.
Regrettably and flagrantly, one country has become a tragedy: Syria. К сожалению, в одной из этих стран - в Сирии - на наших глазах происходит трагедия.
Regrettably, the right to quality basic education for all remains unfulfilled. К сожалению, право на качественное базовое образование для всех по-прежнему остается нереализованным.
Regrettably, the response rate remained low. К сожалению, число его участников осталось низким.
Regrettably, the Government repeatedly refused to recognize the Special Rapporteur's mandate and failed to grant access to the country. К сожалению, правительство неоднократно отказывалось признать мандат Специального докладчика и ни разу не разрешило ему посетить страну.
Regrettably the demonstrations turned briefly violent, but thankfully resulted in no loss of life. К сожалению, эти демонстрации на короткий период времени характеризовались насилием, но, к счастью, никто не погиб.
Regrettably, the humanitarian response to these developments has been limited owing to severe underfunding. К сожалению, соответствующие меры гуманитарного реагирования носили ограниченный характер ввиду острого дефицита финансовых средств.
Regrettably, Member States had failed to agree on the regional distribution of seats by the deadline determined at the Conference. К сожалению, государства-члены не смогли договориться о распределении мест по регионам к определенному на Конференции сроку.
Regrettably, his delegation's modified proposals to strengthen budgetary discipline had not been reflected in the text submitted by the Chair. К сожалению, внесенные делегацией его страны пересмотренные предложения по укреплению бюджетной дисциплины не были отражены в тексте, представленном Председателем.
Regrettably, no consensus had been reached on the proposal; nonetheless, his delegation continued to believe that it had merit. К сожалению, консенсус по этому предложению не достигнут, тем не менее его делегация по-прежнему считает, что оно заслуживает внимания.
Regrettably, some participants were not able to address the round table owing to time constraints. К сожалению, из-за нехватки времени некоторым участникам не удалось выступить в ходе круглого стола.
Regrettably, the UNECE questionnaire covered data only on waste flows and not on waste stocks. К сожалению, вопросник ЕЭК ООН охватывает данные только о потоках отходов, но не об их накоплении.
Regrettably the matter seemed not to have been addressed at all at the last meeting of chairpersons. К сожалению, этот вопрос, как видно, совсем не был затронут в ходе последнего совещания председателей.
Regrettably, the field-based work of the Mine Action Service had recorded and confirmed that experience. К сожалению, этот опыт регистрируется и подтверждается в практической работе Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, на местах.
Regrettably, those hopes remain unfulfilled. К сожалению, эти надежды остаются несбывшимися.