Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, the Office of the Ombudsman is still facing financial difficulties that impede its capacity to fulfil its mandate. К сожалению, управление омбудсмена по-прежнему сталкивается с финансовыми трудностями, которые мешают ему в выполнении его мандата.
Regrettably, the Government once again failed to meet its obligations, in particular the regular payment of salaries to its employees. К сожалению, правительство вновь не выполнило свои обязательства, в частности в том, что касается регулярной выплаты заработной платы своим служащим.
Regrettably, those hopes were not realized. К сожалению, эти надежды не оправдались.
Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola. К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось.
Regrettably, however, the initial funding amounts requested by the Secretary-General were rejected. Однако, к сожалению, первоначально запрошенные Генеральным секретарем суммы выделяемых средств были отвергнуты.
Regrettably, UNIDO had still not overcome its crisis, despite the success of the reforms undertaken. К сожалению, несмотря на успешное осуще-ствление в ЮНИДО реформ ее кризис еще не пре-одолен.
Regrettably, we are now witnessing a serious destabilization of the situation which has put into jeopardy the existing fragile atmosphere of peace. К сожалению, в настоящее время отмечается серьезное ухудшение ситуации, что ставит под угрозу существующее хрупкое состояние мира.
Regrettably, that has been the inability of many Member States to honour commitments made at Rio. К сожалению, этим препятствием является неспособность многих государств-членов выполнить свои обязательства, которые они приняли на себя в Рио-де-Жанейро.
Regrettably, however, the relevant negotiations have dragged on and on with no decision having been made. Однако, к сожалению, соответствующие переговоры все затягиваются, а никакого решения не принимается.
Regrettably, some friendly countries have imposed sanctions and other restrictions against Pakistan. К сожалению, некоторые дружественные страны ввели санкции и другие ограничения против Пакистана.
Regrettably, the steps taken by the Security Council to resolve the conflict have so far yielded no practical results. К сожалению, предпринятые Советом Безопасности шаги в целях урегулирования конфликта пока не привели к практическим результатам.
Regrettably it must be reported that during the conflict most of the Armenian historical monuments were damaged or entirely destroyed. К сожалению, надо отметить, что в период конфликта большинство армянских исторических памятников пострадали либо были полностью уничтожены.
Regrettably, these activities have continued unabated even as additional resolutions were adopted in the General Assembly. К сожалению, эта деятельность не прекращалась даже тогда, когда Генеральная Ассамблея принимала новые резолюции.
Regrettably, however, despite the enormous efforts of the international community since then, the global environment remains gripped by many problems. Однако, к сожалению, несмотря на предпринимаемые с того времени огромные усилия международного сообщества, глобальная окружающая среда по-прежнему находится во власти многочисленных проблем.
Regrettably too few NGOs followed the work of the Committee on a regular basis. К сожалению, лишь очень немногие НПО следят за работой Комитета на регулярной основе.
Regrettably, the list of children requiring special attention in the Republic has increased. К сожалению, перечень детей, требующих к себе особого внимания, в Республике увеличился.
Regrettably, ODA had been an early casualty of globalization and had declined sharply in real terms. К сожалению, ОПР одной из первых пострадала от глобализации и в реальном исчислении ее объем резко уменьшился.
Regrettably, the Convention had not yet entered into force because of the low number of ratifications. К сожалению, Конвенция еще не вступила в силу ввиду недостаточного количества ратифицировавших ее государств.
Regrettably, many HNP agents are not taking full advantage of the instruction offered. К сожалению, многие агенты ГНП в полной мере не используют ту возможность, которую дает эта подготовка.
Regrettably, United Nations appeals to the separatist regime and its approval of Georgia's proposals regarding conflict resolution have been thus far unsuccessful. К сожалению, обращения Организации Объединенных Наций к сепаратистскому режиму и ее одобрение предложений Грузии в отношении разрешения конфликта пока что к успеху не приводят.
Regrettably, owing to the opposition of the Republika Srpska authorities, it has not yet been possible to start this programme. К сожалению, ввиду противодействия властей Республики Сербской пока не удалось начать осуществление этой программы.
Regrettably, it would appear that in many instances staff and management alike use a narrow definition of training. К сожалению, как представляется, во многих случаях как сотрудники, так и руководители используют узкое определение понятия "подготовка кадров".
Regrettably, we have also seen unilateral actions, designed to pre-empt the final status negotiations. К сожалению, мы также были свидетелями односторонних действий, направленных на предопределение переговоров об окончательном статусе.
Regrettably, certain components of the proposed Programme may not be in full compliance with such obligations. К сожалению, некоторые компоненты предлагаемой Программы, возможно, не полностью соответствуют таким обязательствам.
Regrettably, the international community had remained indifferent to that injustice. К сожалению, международное сообщество осталось равнодушным к подобной несправедливости.