Английский - русский
Перевод слова Regrettably
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regrettably - К сожалению"

Примеры: Regrettably - К сожалению
Regrettably, I cannot judge. Не могу судить, к сожалению.
Regrettably, none whatsoever. К сожалению, никакой.
Regrettably, they remain absent. К сожалению, их по-прежнему нет.
Regrettably, the answer is no. К сожалению, ответ на этот вопрос: "нет".
Regrettably, tensions continue, as evidenced by the two civil confrontations over the past weekend. К сожалению, напряженность сохраняется, как свидетельствуют два столкновения между гражданскими лицами, имевших место в течение прошедших выходных дней.
Regrettably, progress, if any, has been very slow in the implementation of the United Nations plan on Western Sahara. К сожалению, осуществление Плана Организации Объединенных Наций по Западной Сахаре продвигается медленными темпами.
Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now withdraw the aforementioned candidature. К сожалению, обстоятельства вынуждают наше учреждение снять вышеупомянутую кандидатуру.
Regrettably, the dawn of the new millennium has turned out to be bloody and filled with gloom. К сожалению, начало нового тысячелетия оказалось кровавым и мрачным.
Regrettably, he lacks the financial wherewithal to run a presidential campaign. К сожалению, у него отсутствуют необходимые финансовые средства для участия в президентской кампании.
Regrettably, the Directorate General continues to function without an organizational law, which is before the parliament awaiting consideration. К сожалению, его деятельность не регламентируется никакими законодательными актами: в настоящее время соответствующий закон представлен на рассмотрение парламента.
Regrettably, instances of human and institutional failures have been brought to light. К сожалению, были выявлены также случаи, когда шла речь об ошибках людей и организационных недостатках.
Regrettably, it has not yet been given detailed social and legal interpretation. Meanwhile it has its own specifics. Но, к сожалению, в деталях оно пока не получило общественного и юридического толкования, хотя и имеет свои особенности.
Regrettably, there are no indications yet that the problem is recognized in Washington as a serious one. К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью.
Regrettably, the UN failed to follow up with institutional action. К сожалению, со стороны ООН не последовало введения санкций.
Regrettably, there has been less positive development in other outstanding bodies, most notably the Financial Action Task Force. К сожалению, в работе других важных органах отмечается меньшее число позитивных сдвигов.
Regrettably, many international forums and conferences that were organized at great expense produced few tangible results. К сожалению, многие международные форумы и конференции, органи-зуемые с большими затратами, дают мало ощутимых результатов.
Regrettably those ideas often contained preconceived notions and attitudes that led to intolerance and lack of understanding. К сожалению, эти идеи зачастую несут в себе предвзятые понятия и представления, способствующие развитию нетерпимости и отсутствию взаимопонимания.
Regrettably, State planning failed to deliver a viable economic base and good governance. К сожалению, государство с командной системой управления не смогло создать жизнестойкую экономическую систему и справиться с управлением государственными активами.
Regrettably, man-made disasters have taken a high toll on our region. К сожалению, крайне пагубное воздействие на наш регион с точки зрения людских потерь оказали и антропогенные катастрофы.
Regrettably, there are signs that those objectives may increasingly be overshadowed by the preoccupation with terrorism and security issues. К сожалению, существуют признаки того, что эти цели, возможно, все более отодвигаются на второй план из-за озабоченности терроризмом и проблемами безопасности.
Regrettably, Bosnian Serb authorities reiterated that they could not accept the Contact Group map unless certain requirements were met. К сожалению, власти боснийских сербов вновь заявили, что они не смогут принять карту Контактной группы до тех пор, пока не будут выполнены определенные условия.
Regrettably, it was clear from the reports of the special political missions that the special envoys and representatives concerned lacked impartiality and professionalism. К сожалению, из отчетов специальных политических миссий видно, что специальные посланники и представители не обладают в достаточной мере такими качествами, как беспристрастность и профессионализм.
Regrettably, there continues to be a disparity compared to non-Aboriginal Canadians. К сожалению, по-прежнему сохраняются различия между ними и жителями Канады, не относящимися к коренному населению.
Regrettably, the review and appeals procedures under the Diplomatic Parking Programme had failed to properly correct the improper acts she had just mentioned. К сожалению, контрольно-апелляционные процедуры, предусмотренные Программой по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, не позволяют надлежащим образом исправлять неправомерные действия, о которых она только что говорила.
Regrettably, Algeria was the record-holder when it came to double standards, given its wide array of inconsistencies. К сожалению, Алжир является рекордсменом в том, что касается использования двойных стандартов, учитывая широкий перечень его непоследовательных действий.